As a singer (often he also worked as a songwriter) and actor, Sawada had prospered greatly on Japanese popular culture in last three decades of "Showa era". In the end of 1960s, he succeeded as a lead singer of the band The Tigers. After the breakup of The Tigers and another project PYG, he began his own solo career. As a solo singer, he had sold over 12 million copies singles and reached to the best-selling Japanese male solo music artist in the 1970s and '80s. Around the mid of 1980s, his astonishing popularity declined quickly, but he has kept on working as an artist up 'til now. He has sold at least 15 million copies singles and albums, and at present, he is a thirty-sixth best-selling music artist in Japan.
時の過ぎゆくままに
沢田研二 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
生きてることさえ いやだと泣いた
こわれたピアノで 想い出の歌
片手でひいては ためいきついた
時の過ぎゆくままに この身をまかせ
男と女が ただよいながら
堕ちてゆくのも しあわせだよと
二人つめたい からだ合わせる
からだの傷なら なおせるけれど
心のいたでは いやせはしない
小指に食い込む 指輪を見つめ
あなたは昔を 思って泣いた
時の過ぎゆくままに この身をまかせ
男と女が ただよいながら
もしも二人が 愛せるならば
窓の景色も かわってゆくだろう
時の過ぎゆくままに この身をまかせ
男と女が ただよいながら
もしも二人が 愛せるならば
窓の景色も かわってゆくだろう
The lyrics of 時の過ぎゆくままに (Toki no Sugiyuku Mama ni) speak of the passage of time and the impermanence of love. The song begins with the image of a tired and broken piano, and the singer describes their own weariness and desire to give up on life. But as the song progresses, we see a glimmer of hope as the singer discovers comfort in the arms of another.
Throughout the lyrics, there is a sense of resignation to the passing of time, as the singer surrenders themselves to the inevitability of change. But even as they acknowledge the transience of love, they find solace in the simple act of being together, of sharing their bodies and their warmth. The final lines of the song suggest that if two people can truly love each other, then even the world outside their window might change.
Overall, 時の過ぎゆくままに is a poignant meditation on the fleeting nature of human emotion, and the power of love to bring comfort and meaning to our lives.
Line by Line Meaning
あなたはすっかり つかれてしまい
You have become completely exhausted.
生きてることさえ いやだと泣いた
You cried and said you hated even the act of living.
こわれたピアノで 想い出の歌
You played a song of memories on a broken piano.
片手でひいては ためいきついた
With one hand, you played and sighed deeply.
時の過ぎゆくままに この身をまかせ
Leave your body to the passage of time.
男と女が ただよいながら
As a man and a woman wander aimlessly.
堕ちてゆくのも しあわせだよと
To fall also brings happiness.
二人つめたい からだ合わせる
Two people join their cold bodies.
からだの傷なら なおせるけれど
Physical wounds can be healed.
心のいたでは いやせはしない
But the pain in the heart cannot be cured.
小指に食い込む 指輪を見つめ
You stared at the ring that was digging into your little finger.
あなたは昔を 思って泣いた
You cried remembering the past.
もしも二人が 愛せるならば
If the two people can love each other.
窓の景色も かわってゆくだろう
The view from the window will also change.
Contributed by John J. Suggest a correction in the comments below.
@user-fl6er6lx8f
ジュリーはタイガースの頃から歌はうまかったよ。池袋の小さなジャズ喫茶に友人と学校の帰り行ったこと思い出した。僕のマリーを歌って〜そうリクエストしたら歌ってくれたクリームソーダ500円で1メートルも離れてないとこでみれたんだよねーテンプーターズもみにいったよたしかドラムと言うジャズキッサだった本当に夢みたいな時代でよかった。
@imfeelingfree
すごいですね・・・
@yastak5521
ジャズ喫茶に出れるバンドって、相当レベルが高いバンドだけですね。
音量があまり大きくないんだけど、しっかり音が聞こえるのです。
演奏が上手で、しっかりと音を出している事が良くわかりました。
バンドの演奏を聞いて、下北のライブハウスでドタバタ演奏してたのが恥ずかしくなりました。
@user-tu2mv2ly4q
歌唱力は、もとより声が透き通ってる セクシーさと哀愁が漂ってるな
いつ聴いても痺れる〜😊
@user-ld6cl3vc8m
堕ちていくのも幸せ…って凄い歌詞だと思う😢✨
@kojun5897
平成生まれの大学生ですが昭和に生まれたかったと常々思います。
昭和ロマン、痺れます。
@user-el2yd8nm2g
久しぶりに見るけど、やっぱりカッコいいなー‼️今の時代には居ない、こんなカッコいい人。
@ti8201
今この頃の沢田研二が再度デビューしてみろ…Z世代も熱狂するぞ
@tomoaki1204
40年位前だったかな、ジュリーは最高にかっこよかったよ。
@ytakecw
生きているのが辛く感じた時、「堕ちてゆくのも しあわせだよと」という歌詞がスーッと胸に沁み込んで、時が過ぎていくのを待つのも一つの方法かと感じました。