A Song is born
浜崎あゆみ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Haruka haruka suuokunen mono
Tooi mukashi kono hoshi wa umareta

Kurikaesareru rekishi no naka de
Bokura wa inochi uketsuidanda

Watashi ni wa konna basho kara
Kono uta wo utau koto deshika
Tsutaerarenai kedo

Mou ichido dake omoidashite
Bokura no hoshi no arubeki sugata
Soshite douka wasurenaide
Douka douka wasurenaide

Kitto kitto sonna ni ooku no
Koto wa dare mo nozonde nakatta

Sorezore no hana mune ni daite
Itsuka ookiku sakeru you ni to

Watashi ni wa konna basho kara
Kono uta wo utau koto deshika
Tsutaerarenai kedo

Kimi ga moshi honno sukoshi demo ii kara
Mimi wo katamukete kurereba ureshii yo

Mou ichido dake omoidashite
Naki nagara mo umaretsuita
Kimi no yume ya asu e no kibou
Sou subete ga kono hoshi ni aru

Watashi ni wa konna basho kara
Kono uta wo utau koto deshika
Tsutaerarenai kedo

Kimi ga moshi honno sukoshi demo ii kara
Mimi wo katamukete kurereba ureshii yo

Mou ichido dake omoidashite
Bokura no hoshi no arubeki sugata




Soshite douka wasurenaide
Douka douka wasurenaide

Overall Meaning

The lyrics to "A Song is born" by 浜崎あゆみ (Ayumi Hamasaki) explore the themes of the passage of time and the beauty of life. The opening lines suggest that the Earth has existed for countless millennia and that our human lives are a mere blip on its history. Despite this, the singer then suggests that our lives are important because we carry on the legacy of our ancestors and participate in the ongoing story of humanity. The chorus echoes this sentiment and encourages the listener to remember their dreams and hopes for the future, and to hold onto the fleeting beauty of life.


The second verse expands on these themes by acknowledging that everyone has unique desires and aspirations, represented by the "flowers" that each person holds dear. These personal dreams are precious and should be held close, but the singer hopes that each person can also contribute to the wider world and make a positive impact. The final lines of the song reiterate the importance of remembering the beauty of life and the need to keep moving forward with hope and determination.


Overall, "A Song is born" is a reflective and hopeful song that encourages listeners to contemplate the bigger picture of life and to find meaning in their own experiences.


Line by Line Meaning

Haruka haruka suuokunen mono
A long, long time ago this planet was born


Tooi mukashi kono hoshi wa umareta
Many years ago, this planet was created


Kurikaesareru rekishi no naka de
In the repeated history


Bokura wa inochi uketsuidanda
We have received lives


Watashi ni wa konna basho kara
For me, this place is where I sing this song


Kono uta wo utau koto deshika
It's nothing but singing this song


Tsutaerarenai kedo
But I'm unable to convey it


Mou ichido dake omoidashite
One more time, let's remember


Bokura no hoshi no arubeki sugata
What our planet should be like


Soshite douka wasurenaide
And please, don't forget it


Douka douka wasurenaide
Please, please don't forget it


Kitto kitto sonna ni ooku no
Surely, surely, nobody wanted too much


Koto wa dare mo nozonde nakatta
In the end nobody wanted anything extraordinary


Sorezore no hana mune ni daite
Holding each and every flower in our hearts


Itsuka ookiku sakeru you ni to
With hope that someday they'll bloom big


Kimi ga moshi honno sukoshi demo ii kara
If it's alright with you, even for just a little bit


Mimi wo katamukete kurereba ureshii yo
If you listen closely, it makes me happy


Naki nagara mo umaretsuita
Even though I was born crying


Kimi no yume ya asu e no kibou
Your dreams and hopes for tomorrow


Sou subete ga kono hoshi ni aru
Yes, everything is on this planet


Watashi ni wa konna basho kara
For me, this place is where I sing this song


Kono uta wo utau koto deshika
It's nothing but singing this song


Tsutaerarenai kedo
But I'm unable to convey it


Mou ichido dake omoidashite
One more time, let's remember


Bokura no hoshi no arubeki sugata
What our planet should be like


Soshite douka wasurenaide
And please, don't forget it


Douka douka wasurenaide
Please, please don't forget it




Contributed by Jonathan J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

yume

あゆはこの時色々と誤解を受けたり、想いが届かなかったりで、辛い思いをしたと思うけど…
それでも東日本大震災に対して少しでも力になりたかったんだなっていうのは、この曲を聞いて当時凄く理解したな。

東日本大震災の直後のこのライブでの浜崎あゆみの思いが強く伝わって涙しました

カズキ武石

歌って凄い‼️

るなこ

私の病気を克服した一曲です。あの日のことを思い出します。動画あげて頂きたいてありがとうございます。

K- DRA

ケイコとまたいつか😢聴きたい

bolun chang

Please provide Chinese subtitles 字幕

HONEY

本音を言えばダンサーなしの方がいい

bolun chang

中国語字幕を付けてください!

中馬 雄三

キーが本来より低い

HONEY

元々キー高い曲だから難しかったんかな

More Versions