哀愁トラベラー
渡辺真知子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

traveler, traveler, traveler...
星空が歌うシャンソン
指に絡め取ってあなたの
唇に届けたい
離れた時に判るの
あまりに近すぎて
誰もが見失うことを
信じたもの全てあなたの
となりにあったの
愛・逢・哀愁
哀愁 traveler
飛んで還(かえ)るから受け止めて
見知らぬ街の片隅で
初めて気付いたあなたへの
最愛抱いて traveler

人は誰も一度だけ
はばたく夢を見る
孤独は美しく映るけど
その手に入れた翼が
失くしてゆくぬくもりよりも
輝きはしない
心は吹く風より速く
あなたへ戻るの
愛・逢・哀愁
哀愁 traveler
生まれ変わるから間に合って
そしてあなたのその頬に
淋しかったよと接吻(くちづけ)る
最愛抱いて traveler
愛・逢・哀愁
哀愁 traveler
飛んで還(かえ)るから受け止めて
見知らぬ街の片隅で




初めて気付いたあなたへの
最愛抱いて traveler

Overall Meaning

The lyrics of 渡辺真知子's song 哀愁トラベラー (Melancholy Traveler) tell a story of longing and love. The singer addresses the listener as a traveler, someone who is on a journey. The starry sky sings a chanson (French song), and the singer wants to intertwine her fingers with the traveler's and deliver a kiss to their lips. They were once close, but the distance between them has made them realize how much they have lost. The singer believes that everything they once believed in, all their hopes and dreams, were right beside the traveler. The feelings of love, encounters, and melancholy are all intertwined in this romantic and nostalgic song.


The lyrics also touch upon the idea that everyone, at some point, dreams of spreading their wings and flying freely. Loneliness may appear beautiful, but the warmth and comfort that comes from embracing someone you love is more precious than any lost feeling of freedom. The singer's heart beats faster than the blowing wind, as it yearns to return to the traveler. They express the desire to be embraced by the traveler, to be with them again, and to share a kiss confessing how much they have missed each other.


Overall, the lyrics of 哀愁トラベラー convey a sense of yearning, longing, and the power of love to transcend distance and time. It speaks to the universal human experience of longing for connection and cherishing the moments of love and melancholy.


Line by Line Meaning

traveler, traveler, traveler...
O traveler, O traveler, O traveler...


星空が歌うシャンソン
A chanson sung by the starry sky


指に絡め取ってあなたの
Entwined around your fingers


唇に届けたい
I want to deliver it to your lips


離れた時に判るの
It is understood when we are apart


あまりに近すぎて
So close that


誰もが見失うことを
Everyone loses sight of


信じたもの全てあなたの
All the things I believed in were yours


となりにあったの
They were next to me


愛・逢・哀愁
Love, encounter, and melancholy


哀愁 traveler
Melancholic traveler


飛んで還(かえ)るから受け止めて
Because I will fly back, catch me


見知らぬ街の片隅で
In a corner of an unfamiliar town


初めて気付いたあなたへの
For the first time, I noticed my love for you


最愛抱いて traveler
Embrace my dearest, traveler


人は誰も一度だけ
Every person only once


はばたく夢を見る
Dreams of flapping wings


孤独は美しく映るけど
Loneliness seems beautiful, but


その手に入れた翼が
The wings I acquired


失くしてゆくぬくもりよりも
Instead of losing the warmth


輝きはしない
They do not shine


心は吹く風より速く
My heart is faster than the blowing wind


あなたへ戻るの
Returning to you


愛・逢・哀愁
Love, encounter, and melancholy


哀愁 traveler
Melancholic traveler


生まれ変わるから間に合って
Because I will be reborn, please make it in time


そしてあなたのその頬に
And on your cheek


淋しかったよと接吻(くちづけ)る
I will kiss you and tell you how lonely I was


最愛抱いて traveler
Embrace my dearest, traveler


愛・逢・哀愁
Love, encounter, and melancholy


哀愁 traveler
Melancholic traveler


飛んで還(かえ)るから受け止めて
Because I will fly back, catch me


見知らぬ街の片隅で
In a corner of an unfamiliar town


初めて気付いたあなたへの
For the first time, I noticed my love for you


最愛抱いて traveler
Embrace my dearest, traveler




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 恋 高柳

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

木曽三川

Nice wonderful song and artist!
Awesome beautiful voice!

Edie Amano

Such a beautiful melody. A lovely lady as well. 😊

Midori

A good singer-songwriter too. she composed this melody herself. Lyricist was different person.

Most of her songs were of her own composition.

Seru

Thx for uploading!!!
Great song

ワイドナコメンテーター

Listening to this song reminds me of "Nice Midi Pass" and "Seikan connection Ferry".

More Versions