Sixteen
熊川みゆ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

過去は嫌いじゃない
未来はちょっぴり怖くて
ただ今は全てを捨ててしまいたい

愛想笑いと嘘を続けて
二つの世界で居場所を探して
自信を持てる何かが欲しくて
そんな自分を嫌って違くて
幼き日のアルバムを見た
I changed, changed everything

大人なんて誰もいなくて
みんな本当は大声を出して
泣いていたいんだ
泣いていたいんだ
変わらないものなんてなくて
僕等残酷に変わってくけど
忘れたくないんだ
忘れたくないんだ

あの少女のように無垢で真っ直ぐな瞳は僕にはもうないけれど
How old am I?
How old am I?
あの頃の僕には絶対に無い光る何か持ってるはずだから
How old am I? I...
I'm sixteen years old
I'm sixteen years old

嫌われるのは好きじゃない
好かれるのは嫌いじゃない
ただ空気みたいになるのが寂しくて

傷をつけて傷つけられて
一体何になるんだろう
この小さすぎる世界で
夢は大きくて叶いそうになくて
この空に大きくぶち撒けた
I will be, I will be

茜色の夕日 思い出数えた
これから増えてくもの
楽しさ喜び苦しみ痛みも

どちらかといえば回り道ばっか
後悔も語れないけど
これでいいんだ 全部いいんだ

大人なんて誰もいなくて
みんな本当は大声を出して
泣いていたいんだ
泣いていたいんだ
変わらないものなんてなくて
僕等残酷に変わってくけど
忘れたくないんだ
忘れたくないんだ

今日より少しいい明日を願い
日常からの出口を探して
How old am I?
How old am I?
幼き日々が懐かしく思える
この湧き上がる気持ちは一体何だろう




It's sixteen years old
It's sixteen years old

Overall Meaning

The song 「Sixteen」 by 熊川みゆ is a reflective piece about growing up and coming of age. The lyrics convey the singer's ambiguity towards their past, apprehension towards their future, while yearning to live for the present moment. The singer opens with "I don't hate the past, the future is a little scary, and in the present, I just want to throw everything away." It captures the singer's inability to let go of their childhood, while also trying to find their place in the world. The singer feels lost and torn between two worlds, one where they have to fake their smiles and lie to find their place, and another where they have to embrace their true selves with confidence. The chorus tells of their desire to be understood and to find security in their identity, which often feels like an unattainable dream. The singer concludes that they may not have the same innocent and pure eyes as the child they once were, but they hold on to a hope that something beautiful exists within them, even at sixteen.


The song takes us through the journey of growing up from adolescence into young adulthood, as the singer reflects on their past experiences, regrets, and hopes for a better future. The lyrics convey emotions of confusion, loneliness, and a desire to find one's place in the world. Despite the frightening sense of change, the singer highlights a sense of hopeful optimism towards the future while cherishing the memories of their past. The song encourages listeners to embrace their true selves with confidence and proudly face life's challenges head-on.


Line by Line Meaning

過去は嫌いじゃない
I don't hate the past


未来はちょっぴり怖くて
The future is a little scary


ただ今は全てを捨ててしまいたい
I just want to throw away everything for now


愛想笑いと嘘を続けて
Continuing fake smiles and lies


二つの世界で居場所を探して
Searching for a place in two different worlds


自信を持てる何かが欲しくて
Wanting something that can give me confidence


そんな自分を嫌って違くて
Hating myself for being different


幼き日のアルバムを見た
Looking at an album from my childhood


I changed, changed everything
I changed, changed everything


大人なんて誰もいなくて
There's nobody who's an adult


みんな本当は大声を出して
Everyone really wants to shout loudly


泣いていたいんだ
They want to cry


泣いていたいんだ
They want to cry


変わらないものなんてなくて
There's nothing that won't change


僕等残酷に変わってくけど
We're changing cruelly but


忘れたくないんだ
I don't want to forget


忘れたくないんだ
I don't want to forget


あの少女のように無垢で真っ直ぐな瞳は僕にはもうないけれど
I no longer have pure, straight eyes like that of a young girl


How old am I?
How old am I?


How old am I? I...
How old am I? I...


あの頃の僕には絶対に無い光る何か持ってるはずだから
I should have something shining that I didn't have back then


I'm sixteen years old
I'm sixteen years old


嫌われるのは好きじゃない
I don't like being hated


好かれるのは嫌いじゃない
I don't dislike being liked


ただ空気みたいになるのが寂しくて
It's lonely to become like air


傷をつけて傷つけられて
Hurting and being hurt


一体何になるんだろう
What will it all amount to?


この小さすぎる世界で
In this world that's too small


夢は大きくて叶いそうになくて
My dreams are big and seem impossible to achieve


この空に大きくぶち撒けた
I scattered something big in the sky


I will be, I will be
I will be, I will be


茜色の夕日 思い出数えた
I counted my memories of the red sunset


これから増えてくもの
Things will increase from here on


楽しさ喜び苦しみ痛みも
Joys, happiness, pains, and hurts too


どちらかといえば回り道ばっか
I tend to take the roundabout way


後悔も語れないけど
But I can't talk about my regrets


これでいいんだ 全部いいんだ
This is fine, everything is fine


今日より少しいい明日を願い
Wishing for a slightly better tomorrow than today


日常からの出口を探して
Searching for a way out of everyday life


幼き日々が懐かしく思える
I feel nostalgic about my childhood days


この湧き上がる気持ちは一体何だろう
I wonder what this overflowing feeling is


It's sixteen years old
It's sixteen years old




Writer(s): Kumamiyu

Contributed by Sydney W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions