冬の夜
王舟 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

お前の声が耳に残る こんなけだるい冬の夜は
ただ音もなく降る雪に 恋の重さ感じたのです
どちらが先に目をふせたんだったろう

二人でいることに疲れたのだろう
話すことも切れはてて 笑い一つもつらかった
あとはだんまり ひっそり閑と
降る雪の下で 愛が冷えた

こんなに寒い冬の夜に なんでお前を思いだしたのだろう
お前の笑顔 お前のくせ お前の涙 お前の嘘
二人は深く時を分けあい すべてが二人に重なりあっていた
それは心 それは夢 疲れた二人 表と裏
あとはだんまり ひっそり閑と
降る雪の下で 愛が冷えた





あとはだんまり ひっそり閑と
降る雪の下で 愛が冷えた

Overall Meaning

In the song 冬の夜 (Fuyu no Yoru) by 王舟 (Wang Zhou), the singer reminisces about a winter night when he is overcome with the weight of love as he hears the sound of snow falling outside. The memories of his past love are still fresh, and her voice lingers in his ears. He wonders who looked away first as they sat in silence, having exhausted all their conversation points, finding even laughter a difficult task. The two of them had grown tired of being together, and their love had grown cold, leading to a period of silence and loneliness all around.


However, on this cold winter night, something triggered the singer's memories, making him think of his ex-lover. He recalls her smile, her habits, her tears, and even her lies - all the little things that made up their time together. Their experiences were so intertwined that even now, long after their love had grown cold, he feels like the two of them are still sharing moments from the past. The lyrics suggest that both the singer and his ex-lover were exhausted, with two sides to each of their personalities. The silence, stillness, and loneliness during the falling snow all contributed to the coldness of their love.


Line by Line Meaning

お前の声が耳に残る こんなけだるい冬の夜は
On this languid winter night, your voice lingers in my ear


ただ音もなく降る雪に 恋の重さ感じたのです
Silent snowflakes falling made me feel the weight of love


どちらが先に目をふせたんだったろう
I wonder who looked away first


二人でいることに疲れたのだろう
Perhaps we grew tired of being together


話すことも切れはてて 笑い一つもつらかった
We ran out of things to say, and even laughing was hard


あとはだんまり ひっそり閑と 降る雪の下で 愛が冷えた
Then came the silence, a quiet chill, under the falling snow love grew cold


こんなに寒い冬の夜に なんでお前を思いだしたのだろう
On this bitterly cold winter night, why am I thinking of you?


お前の笑顔 お前のくせ お前の涙 お前の嘘
Your smiles, habits, tears, and lies


二人は深く時を分けあい すべてが二人に重なりあっていた
We shared a deep connection, everything was intertwined between us


それは心 それは夢 疲れた二人 表と裏
Our hearts, our dreams, the tired fronts and backs of two people


あとはだんまり ひっそり閑と 降る雪の下で 愛が冷えた
Then came the silence, a quiet chill, under the falling snow love grew cold


あとはだんまり ひっそり閑と 降る雪の下で 愛が冷えた
Then came the silence, a quiet chill, under the falling snow love grew cold




Contributed by Eva T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions