Her music is by tur… Read Full Bio ↴Akiko Yano is a Japanese pop and jazz musician.
Her music is by turns playful, heartfelt, melodic, ornate, and disarmingly simple, reflecting a love of music in all its forms and colors. She handles moody new wave, virtuosic fusion, traditional jazz ballads, straightahead pop, and singer-songwriter folk songs with equal aplomb.
Though she's recorded with many of the 20th century's greatest pop and jazz musicians, her primarily Japanese-language albums have kept her music below the radar of most English-language listeners. She's recorded with, among many others, Pat Metheny, Lyle Mays, members of Little Feat, Ryuichi Sakamoto, Haruomi Hosono, David Sylvian, Mick Karn, Kenji Omura, Jeff Bova, Yukihiro Takahashi, Charlie Haden, Peter Erskine, Anthony Jackson, David Rhodes, the band Quruli, and her son Futa Sakamoto.
Beyond her solo work, Yano has recorded with Thomas Dolby, Yngwie Malmsteen, The Chieftains, The Hammonds, Jamaaladeen Tacuma, Kazumi Watanabe, The Boom, Tetsuro Kashibuchi, and Ryuichi Sakamoto. She appeared on the recording "Snowflake" reading a children's story in Japanese with Peter Gabriel reading in English and music by Akira Inoue and David Rhodes accompanying both.
すばらしい日々
矢野顕子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
たまに会っても話題がない
いっしょにいたいけれど
とにかく時間が足りない
人がいないとこに行こう
休みがとれたら
いつの間にか僕らも
若いつもりが年をとった
やたら詳しくなったもんだ
それぞれ二人忙しく 汗かいて
すばらしい日々だ 力溢れ
すべてを捨てて僕は生きてる
君は僕を忘れるから
その頃にはすぐに
君に会いに行ける
すばらしい日々だ 力溢れ
すべてを捨てて僕は生きてる
君は僕を忘れるから
その頃にはすぐに
君に会いに行ける
懐かしい歌も笑い顔も
すべてを捨てて僕は生きてる
それでも君を思い出せば
そんな時は何もせずに眠る眠る
朝も夜も歌いながら
時々はぼんやり考える
君は僕を忘れるから
そうすればもうすぐに
君に会いに行ける
君は僕を忘れるから
君は僕を忘れるから
The lyrics to 矢野顕子's song すばらしい日々 (Subarashii Hibi) explore the bittersweet longing and nostalgia for past relationships. The singer describes a sense of distance and lack of communication, even when they occasionally meet. They express a desire to be together but feel that time is always insufficient. The lyrics suggest a need to escape to a place where there are no people, indicating a longing for solitude and reflection.
As the song progresses, the singer reflects on how they have grown older and become experts in discussing dark or gloomy topics. Despite their busyness and perspiration, they find these days to be wonderful and full of overflowing power. The lyrics highlight the idea of living life to its fullest, even if it means abandoning everything. The singer acknowledges that their partner will forget about them, but they believe they will soon be able to meet again. The lyrics convey a mixture of acceptance, resignation, and hope, showcasing the complexity of emotions associated with lost connections and fleeting moments.
Line by Line Meaning
僕らは離ればなれ
We are separated from each other.
たまに会っても話題がない
Even when we occasionally meet, we have nothing to talk about.
いっしょにいたいけれど
I want to be together, but
とにかく時間が足りない
Anyway, there is not enough time.
人がいないとこに行こう
Let's go to a place where there are no people.
休みがとれたら
If we can take a break
いつの間にか僕らも
Before we realize it, we too
若いつもりが年をとった
Have grown older, despite thinking we were still young.
暗い話にばかり
Only talking about dark things
やたら詳しくなったもんだ
Has become oddly knowledgeable.
それぞれ二人忙しく 汗かいて
Each of us is busy, sweating.
すばらしい日々だ 力溢れ
These wonderful days, filled with strength.
すべてを捨てて僕は生きてる
I am living, throwing away everything.
君は僕を忘れるから
Because you will forget me.
その頃にはすぐに
By then, immediately
君に会いに行ける
I can go to meet you.
懐かしい歌も笑い顔も
Nostalgic songs and smiling faces
すべてを捨てて僕は生きてる
I am living, throwing away everything.
それでも君を思い出せば
But still, if I remember you
そんな時は何もせずに眠る眠る
In those times, I just sleep without doing anything.
朝も夜も歌いながら
Singing in the morning and at night
時々はぼんやり考える
Sometimes I think vaguely.
君は僕を忘れるから
Because you will forget me
そうすればもうすぐに
If so, then soon
君に会いに行ける
I can go to meet you.
君は僕を忘れるから
Because you will forget me.
君は僕を忘れるから
Because you will forget me.
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Tamio Okuda
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Johannes Pong
on Tsuri ni Ikou [Why Don't We Go Fishing]
I don't know why, but I cry every time the 2nd verse comes along. Just this version, not other singers' renditions. Definitely tapping into some collective nostalgia for the innocence of childhood, the sheer beauty & transience of life.
Wahyu Bali
on Tsuri ni Ikou [Why Don't We Go Fishing]
I'm sorry, I mean in Kanji. Lol
Wahyu Bali
on Tsuri ni Ikou [Why Don't We Go Fishing]
Can someone help with the lyric in katakana please. I love to sing it till today and still don't the correct lyric and the meaning. Pleasee.. Much appreciated