TONG POO
矢野顕子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

わたしのからだの中に風がおこる
あなたに見えるかしら?これが
あなたのからだの中の雲を払う
あなたに届くかしら?これが

−東の国から西の果てへ
南の島北の果て どこまでもゆく−
わたしたちの上の雲は白く広く
永遠の生命へと続く
わたしたちの前の海は青く深く
永遠の生命へと誘う

わたしの体の中に朝日がのぼる
あなたに見えるかしら?これが

−東の国から西の果てへ
南の島北の果て どこまでもゆく−

わたしたちの上の雲は白く広く
永遠の生命へと続く




わたしたちの前の海は青く深く
永遠の生命へと誘う

Overall Meaning

The lyrics in 矢野顕子's song TONG POO are reflective of the impactful nature of the natural elements of wind, clouds, and the sea. The song is an ode to the everlasting quality of life and how it intertwines with nature’s elements. The first verse of the song is an expression of the wind within the singer’s body and how it symbolizes a sort of purity or cleansing from within. She wonders if this feeling is visible to her partner, as it is so profound for her.


The singer then transitions into the concept of cloud formations within her partner’s body and questions whether she can feel the significance of it too. The chorus of the song meditates on the all-encompassing, universal nature of life that connects individuals across space and time. Through its melody and lyricism, TONG POO expresses how clouds and the sea are more than geographical barriers or climate conditions, they represent an endless spiritual journey that all living beings embark upon.


Line by Line Meaning

わたしのからだの中に風がおこる
Wind rises within my body


あなたに見えるかしら?これが
I wonder if you can see it? This is it


あなたのからだの中の雲を払う
Clearing the clouds in your body


あなたに届くかしら?これが
I wonder if it will reach you? This is it


−東の国から西の果てへ
-From the East to the end of the West-


南の島北の果て どこまでもゆく−
Going everywhere from the southern islands to the northern ends


わたしたちの上の雲は白く広く
Clouds above us are white and vast


永遠の生命へと続く
Continuing towards eternal life


わたしたちの前の海は青く深く
The sea in front of us is blue and deep


永遠の生命へと誘う
Inviting us towards eternal life


わたしの体の中に朝日がのぼる
The morning sun rises within my body


あなたに見えるかしら?これが
I wonder if you can see it? This is it


−東の国から西の果てへ
-From the East to the end of the West-


南の島北の果て どこまでもゆく−
Going everywhere from the southern islands to the northern ends


わたしたちの上の雲は白く広く
Clouds above us are white and vast


永遠の生命へと続く
Continuing towards eternal life


わたしたちの前の海は青く深く
The sea in front of us is blue and deep


永遠の生命へと誘う
Inviting us towards eternal life




Writer(s): Ryuichi Sakamoto, Akiko Yano

Contributed by Kaylee E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Daniel Guerra

Yano-san singing Tong Poo is always great!

後藤雄太

YMOのサポートメンバーとして弾いていた曲をカバーするというのが、ファンの方々にとっては感慨深いのでは?そしてカヴァーなのにちゃんと「矢野顕子の曲」になってるのが流石。

Luke

I really love this version :o

CHIHCHUN LIN

很特別的表現方式~好聽!

Bob Slartibarti

Fantastic cover, very much her own version, but with a lot of respect for YMO

えみ林

もっと矢野顕子さんのカヴァーを聴きたいです、特にYMOのを。。

yutsuneki

曲も映像もかっこいい

Nameless !

The original though is something... I can accept this as a bonus track for a new edition of YMO's album.

Passer montanus

この東風、映像、アレンジ共に
素晴らしい❗🎵(* ̄∇ ̄*)
もっと聴いていたい🎵
短すぎて、物足りない…😢

ダイキチマルマル

このキーでやるの初めて聴いたなぁ。
いつも東風って低いキーで歌っていたから、このヴァージョンはすごくレア。そして、ごはんができたよ以来のスタジオレコーディングだから嬉しい

More Comments

More Versions