ミラボー橋
石井好子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
とわれらの恋
思い出す
苦しみのあとにはいつも喜びが
夜は更け鐘は鳴る
日々は過ぎ去り私は残る
ちょうどわれらの
手の橋の下に波うつ
その疲れた永遠のまなざし
夜は更け鐘は鳴る
日々は過ぎ去り私は残る
この流れる水のように恋は去り
恋は去り
だらだらと続く人生のようで
おさえきれない希望のようで
夜は更け鐘は鳴る
日々は過ぎ去り私は残る
日々は流れ、月日は流れ
流れさった時も
恋も戻らない
ミラボー橋のした流れるセーヌ川
夜は更け鐘は鳴る
日々は過ぎ去り私は残る
These lyrics are from the song ミラボー橋 by 石井好子. The song is a beautiful ballad about the Seine river flowing beneath the Mirabeau bridge that serves as a metaphor for love. The singer recalls the memories of her love that brought her both pain and joy. The lyrics describe how the night is getting darker, and the days are passing by, but the singer is still there, remembering the moments she spent with her loved one.
The song talks about the eternal bond between two lovers and how they are one despite the adversities they face. The couple is holding hands and looking at each other while standing on the bridge. The waves under the bridge are representing their tired yet enduring love that can stand the test of time. The song ends with the singer acknowledging that just like the flowing water, love too can flow away, leaving behind the unquenchable hopes of a never-ending life.
In summary, the song is a bittersweet tribute to a lost love, expressing how it is important to cherish the memories and hold onto the hope that one day love will come back.
Line by Line Meaning
ミラボー橋のした流れるセーヌ川
The Seine River flowing beneath the Mirabeau Bridge
とわれらの恋
It reminds me of our love
思い出す
I recall
苦しみのあとにはいつも喜びが
After every pain, there is always joy
夜は更け鐘は鳴る
As the night gets late, the bell rings
日々は過ぎ去り私は残る
Days pass by, and I am left behind
手と手をとりあい見つめ合おう
Taking each other's hands, let's gaze into each other's eyes
ちょうどわれらの
Just like ours
手の橋の下に波うつ
Waves hitting under the bridge of our hands
その疲れた永遠のまなざし
That tired eternal gaze
この流れる水のように恋は去り
Love flows away like this running water
恋は去り
Love comes to an end
だらだらと続く人生のようで
Seems like life is dragging on
おさえきれない希望のようで
Feels like an uncontrollable hope
日々は流れ、月日は流れ
Days and time pass by
流れさった時も
Even after the time has passed
恋も戻らない
Love does not return
ミラボー橋のした流れるセーヌ川
The Seine River flowing beneath the Mirabeau Bridge
夜は更け鐘は鳴る
As the night gets late, the bell rings
日々は過ぎ去り私は残る
Days pass by, and I am left behind
Contributed by Katherine H. Suggest a correction in the comments below.