Sh… Read Full Bio ↴Ishikawa Hidemi (石川秀美) was born on July 13, 1966 in Chiba, Japan.
She tried out for an audition for a program held by famous musician Saijou Hideki. While trying out for the program she took singing lessons and quickly became the star in the eyes of Hideki himself, thus winning the competition. She debuted in 1982 with her single "Yousei jidai" and won a rookie award for it.
She maintained a good bit of top 40 hits for her first few singles, but finally broke the top ten with her single "Hey! Mister Policeman" from then on she kept a steady stream of top tens. Unfortunately she never made a number one hit, but she still had many fans and had moderate music sales. She decided to retire in 1990 to get married and raise a family. Her most famous singles are "Yurete shounan", "Motto sekkin shimasho", "Mystery Woman", and "Ai no jumon."
妖精時代
石川秀美 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
白いつぼみを 綺麗に咲かせて
あなたの腕に 翔び立つ愛は
青い飛行船
改札口で手を振る
あなたが瞳に灼きつく
心のシャッター 切った瞬間
きっと戻って来るわね
問いかければ 「たぶんね」
あやふやすぎる 遠い約束
今も信じてるのは 何故?
あなたは風よ 翼があれば
優しい胸に 今すぐ飛んでく
夢見ることの はかなさを知る
裸足の妖精
忘れな草が咲いても
忘れないわ あなたを
ひとすじの髪 本に挟んで
明日あなたに 送りたい
あなたは風よ 私の胸の
白いつぼみを 綺麗に咲かせて
あなたの腕に 翔び立つ愛は
青い飛行船
あなたは風よ 翼があれば
優しい胸に 今すぐ飛んでく
夢見ることの はかなさを知る
裸足の妖精
The song "妖精時代" by Ishikawa Hidehumi is a beautiful ballad that talks about the longing and love that the singer has for someone who has left and how that person has become like the wind, untouchable and unreachable. The lyrics are poetic, and the imagery used is magical, with references to fairies and flying through the skies.
The first verse talks about the singer's heart being like a white bud, waiting to bloom, and how the person she loves has the power to make it bloom beautifully like a flower. The second verse describes the moment when the person left, and how the singer wanted to shout out her love but couldn't because of how overwhelming and emotional the moment was.
The chorus talks about how the person has become like the wind, with wings to fly away anytime they please. The singer acknowledges the fleeting nature of dreams and how they can be chased but not held onto. The last verse mentions a book with a strand of hair from the person she loves tucked inside, that she wants to give to him when she sees him again.
Overall, the song is a beautiful tribute to the magic of love and how it can make us feel like fairies flying through the skies, but also the pain that comes with missing someone so deeply.
Line by Line Meaning
あなたは風よ 私の胸の
You are like the wind, blowing through my heart
白いつぼみを 綺麗に咲かせて
Making the white flower blossom beautifully
あなたの腕に 翔び立つ愛は
Love that soars in your arms
青い飛行船
Like a blue flying ship
改札口で手を振る
Waving goodbye at the ticket gate
あなたが瞳に灼きつく
Your image burned into my eyes
心のシャッター 切った瞬間
As I pressed the shutter of my heart
好きと叫びたかったのに
I wanted to scream 'I love you'
きっと戻って来るわね
You'll surely come back, won't you?
問いかければ 「たぶんね」
If I ask, you'll probably say 'maybe'
あやふやすぎる 遠い約束
A far-off promise that's too vague
今も信じてるのは 何故?
Why do I still believe in it now?
あなたは風よ 翼があれば
You are like the wind, if only you had wings
優しい胸に 今すぐ飛んでく
Flying right into my tender embrace
夢見ることの はかなさを知る
Knowing the fragility of our dream
裸足の妖精
Like a barefooted fairy
忘れな草が咲いても
Even if forget-me-nots bloom
忘れないわ あなたを
I won't forget you
ひとすじの髪 本に挟んで
I'll press a strand of your hair in a book
明日あなたに 送りたい
So I can send it to you tomorrow
Writer(s): 小田 裕一郎, 松本 隆, 松本 隆, 小田 裕一郎
Contributed by Annabelle S. Suggest a correction in the comments below.