妖精時代
石川秀美 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

あなたは風よ 私の胸の
白いつぼみを 綺麗に咲かせて
あなたの腕に 翔び立つ愛は
青い飛行船

改札口で手を振る
あなたが瞳に灼きつく
心のシャッター 切った瞬間
好きと叫びたかったのに

きっと戻って来るわね
問いかければ 「たぶんね」
あやふやすぎる 遠い約束
今も信じてるのは 何故?

あなたは風よ 翼があれば
優しい胸に 今すぐ飛んでく
夢見ることの はかなさを知る
裸足の妖精

忘れな草が咲いても
忘れないわ あなたを
ひとすじの髪 本に挟んで
明日あなたに 送りたい

あなたは風よ 私の胸の
白いつぼみを 綺麗に咲かせて
あなたの腕に 翔び立つ愛は
青い飛行船

あなたは風よ 翼があれば
優しい胸に 今すぐ飛んでく




夢見ることの はかなさを知る
裸足の妖精

Overall Meaning

The song "妖精時代" by Ishikawa Hidehumi is a beautiful ballad that talks about the longing and love that the singer has for someone who has left and how that person has become like the wind, untouchable and unreachable. The lyrics are poetic, and the imagery used is magical, with references to fairies and flying through the skies.


The first verse talks about the singer's heart being like a white bud, waiting to bloom, and how the person she loves has the power to make it bloom beautifully like a flower. The second verse describes the moment when the person left, and how the singer wanted to shout out her love but couldn't because of how overwhelming and emotional the moment was.


The chorus talks about how the person has become like the wind, with wings to fly away anytime they please. The singer acknowledges the fleeting nature of dreams and how they can be chased but not held onto. The last verse mentions a book with a strand of hair from the person she loves tucked inside, that she wants to give to him when she sees him again.


Overall, the song is a beautiful tribute to the magic of love and how it can make us feel like fairies flying through the skies, but also the pain that comes with missing someone so deeply.


Line by Line Meaning

あなたは風よ 私の胸の
You are like the wind, blowing through my heart


白いつぼみを 綺麗に咲かせて
Making the white flower blossom beautifully


あなたの腕に 翔び立つ愛は
Love that soars in your arms


青い飛行船
Like a blue flying ship


改札口で手を振る
Waving goodbye at the ticket gate


あなたが瞳に灼きつく
Your image burned into my eyes


心のシャッター 切った瞬間
As I pressed the shutter of my heart


好きと叫びたかったのに
I wanted to scream 'I love you'


きっと戻って来るわね
You'll surely come back, won't you?


問いかければ 「たぶんね」
If I ask, you'll probably say 'maybe'


あやふやすぎる 遠い約束
A far-off promise that's too vague


今も信じてるのは 何故?
Why do I still believe in it now?


あなたは風よ 翼があれば
You are like the wind, if only you had wings


優しい胸に 今すぐ飛んでく
Flying right into my tender embrace


夢見ることの はかなさを知る
Knowing the fragility of our dream


裸足の妖精
Like a barefooted fairy


忘れな草が咲いても
Even if forget-me-nots bloom


忘れないわ あなたを
I won't forget you


ひとすじの髪 本に挟んで
I'll press a strand of your hair in a book


明日あなたに 送りたい
So I can send it to you tomorrow




Writer(s): 小田 裕一郎, 松本 隆, 松本 隆, 小田 裕一郎

Contributed by Annabelle S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions