ひとり娘
石野真子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

あじさいの花を見て
うつり行く恋の色しのぶ... ひとり娘
いいひととわかっても なぜかしらふみきれず
雨を見つめて ためいきをふっともらした
私おさない ひとり娘
おさない ひとり娘

秋の日のたそがれに
打ち明けも出来ないで悩む... ひとり娘
恋人が出来たのと 一言(ひとこと)がいえなくて
枯葉目で追い ためいきをふっともらした
私おさない ひとり娘
おさない ひとり娘

こがらしの窓を見て
あたたかいこの部屋を思う... ひとり娘
この私出て行けば 父さんはどうするの
風の音にも ためいきふっともらした
私おさない ひとり娘
おさない ひとり娘




私おさない ひとり娘
おさない ひとり娘

Overall Meaning

The song "ひとり娘" or "Hitorimusume" by 石野真子 (Masako Ishino) talks about the struggles of a young woman who is dealing with loneliness and the burden of responsibility that comes with being an only child. The lyrics refer to different moments of her life where she feels overwhelmed and emotional.


In the first verse, she talks about looking at the Hydrangea flowers and how they remind her of the fleeting colors of love she has experienced, but cannot forget. Even though she knows she has found a good man, she can't seem to commit or trust fully. She looks at the rain and lets out a deep sigh, symbolizing her sadness and struggle.


The second verse talks about her being unable to confide in anyone about her worries and feeling lonely. She cannot even bring herself to tell her lover that she has found someone else, and this makes her feel helpless. She looks at the falling leaves and lets out a deep sigh again.


In the third verse, she talks about looking at the cold wind through her window and how it makes her think of her warm and safe room. She considers leaving her home, but worries about her father and his well-being. She hears the sound of the wind and lets out a deep sigh yet again.


In summary, the song is a melancholic reflection on the struggles of a young woman who is dealing with loneliness, societal pressures, and the burden of responsibility that comes with being an only child.


Line by Line Meaning

あじさいの花を見て うつり行く恋の色しのぶ... ひとり娘
As I look at the hydrangea flowers, I can't help but remember the fading colors of my past love... I am a lonely daughter


いいひととわかっても なぜかしらふみきれず 雨を見つめて ためいきをふっともらした 私おさない ひとり娘 おさない ひとり娘
Even though I know he's a good person, I can't help but hesitate for some reason. As I stared at the rain, I let out a sigh. I am a young, lonely daughter


秋の日のたそがれに 打ち明けも出来ないで悩む... ひとり娘 恋人が出来たのと 一言(ひとこと)がいえなくて 枯葉目で追い ためいきをふっともらした 私おさない ひとり娘 おさない ひとり娘
As the autumn sun sets, I can't confide in anyone and I suffer in silence... I am a lonely daughter. Even though I have a lover, I can't speak a single word. As I chased the fallen leaves with my eyes, I let out a sigh. I am a young, lonely daughter


こがらしの窓を見て あたたかいこの部屋を思う... ひとり娘 この私出て行けば 父さんはどうするの 風の音にも ためいきふっともらした 私おさない ひとり娘 おさない ひとり娘 私おさない ひとり娘 おさない ひとり娘
As I look out the cold window, I think of this warm room... I am a lonely daughter. If I were to leave, what would happen to my father? Even with the sound of the wind, I let out a sigh. I am a young, lonely daughter. I am a young, lonely daughter




Contributed by Jack H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions