ジュリーがライバル
石野真子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Come on and take a chance
Love me tonight

窓にもたれた あなたの胸に
金色の ペンダント 揺れている
ジュリーのポスター指ではじいて
「どうってことないよ」と背を向ける
ジュリーがライバル 射ち落とせライバル
狙いをつけて 素早く バン ババン バン

アンアンアン あなたに決めた
アンアンアン あなたの勝ちね
この胸のときめき

素敵な 愛のメロディー

Come on and take a chance
Love me tonight

赤いセーター 腕も通さず
ディスコのリズムを肩で踊る
ジュリーのふりを おどけて真似て
「あいつがなんだ」と 胸をはる
ジュリーがライバル射ち落とせライバル
狙いをつけて素早く バン ババン バン
アンアンアン あなたに決めた

アンアンアン あなたが好きよ
さぁ、ここにこの胸に
聞かせてね、愛のメロディー

Come on and take a chance
Love me tonight

Come on and take a chance
Love me tonight

Come on and take a chance
Love me tonight





Come on and take a chance
Love me tonight

Overall Meaning

The song "ジュリーがライバル" by 石野真子 talks about a girl who has a crush on a boy who is a fan of a singer named Julie. The girl is jealous of Julie, and she tries to win the boy's heart over by mocking Julie and making fun of her. The girl asks the boy to forget about Julie and focus on her, and she promises him love and passion if he gives her a chance. The chorus encourages the boy to take a chance and love the girl tonight.


The song is a representation of the pop culture in Japan during the 1970s when Japanese girls fell in love with a western singer named Julie. The lyrics show the frustration, competition, and desire of young girls towards one another. The song is also about the importance of taking risks and not being afraid of falling in love.


Interestingly, 石野真子 wrote the song when she was only 16 years old. The song was such a massive hit that it catapulted her to fame, and she became a pop icon in Japan. Another exciting fact is that the song was used in a Japanese drama series titled "1 Litre of Tears" in 2005. The drama was about a girl who was suffering from a debilitating illness, and the song played a significant role in expressing the girl's emotions.


The song has also been covered by various artists, including Tatsuya Ishii and Mitsuko Nakamura. Moreover, the song has been used in several TV commercials in Japan, including a popular advertisement for a beauty product.


Chords:
The chords of the song are not available at the moment.


Line by Line Meaning

窓にもたれた あなたの胸に
Resting on your chest by the window


金色の ペンダント 揺れている
A golden pendant is swinging


ジュリーのポスター指ではじいて
Pushing away the poster of Julie with a finger


「どうってことないよ」と背を向ける
Saying 'It's nothing' and turning away


ジュリーがライバル 射ち落とせライバル
Julie is a rival, shoot her down


狙いをつけて 素早く バン ババン バン
Aim and shoot quickly, bang, bang, bang


アンアンアン あなたに決めた
I chose you, ah, ah, ah


アンアンアン あなたの勝ちね
You win, ah, ah, ah


この胸のときめき
This throbbing in my chest


素敵な 愛のメロディー
A lovely melody of love


赤いセーター 腕も通さず
Wearing a red sweater without putting my arms through


ディスコのリズムを肩で踊る
Dancing to the disco rhythm with my shoulders


ジュリーのふりを おどけて真似て
Pretending to be Julie and imitating her


「あいつがなんだ」と 胸をはる
Puffing out my chest and saying 'What's so great about her'


アンアンアン あなたが好きよ
I like you, ah, ah, ah


さぁ、ここにこの胸に
Come on, here in my heart


聞かせてね、愛のメロディー
Let me hear the melody of love


Come on and take a chance
Come on, take a chance


Love me tonight
Love me tonight




Writer(s): 松本 礼児, 幸 耕平, 松本 礼児, 幸 耕平

Contributed by Callie E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions