ジュリーがライバル
石野真子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Love me tonight
窓にもたれた あなたの胸に
金色の ペンダント 揺れている
ジュリーのポスター指ではじいて
「どうってことないよ」と背を向ける
ジュリーがライバル 射ち落とせライバル
アンアンアン あなたに決めた
アンアンアン あなたの勝ちね
この胸のときめき
素敵な 愛のメロディー
Come on and take a chance
Love me tonight
赤いセーター 腕も通さず
ディスコのリズムを肩で踊る
ジュリーのふりを おどけて真似て
「あいつがなんだ」と 胸をはる
ジュリーがライバル射ち落とせライバル
狙いをつけて素早く バン ババン バン
アンアンアン あなたに決めた
アンアンアン あなたが好きよ
さぁ、ここにこの胸に
聞かせてね、愛のメロディー
Come on and take a chance
Love me tonight
Come on and take a chance
Love me tonight
Come on and take a chance
Love me tonight
Come on and take a chance
Love me tonight
The song "ジュリーがライバル" by 石野真子 talks about a girl who has a crush on a boy who is a fan of a singer named Julie. The girl is jealous of Julie, and she tries to win the boy's heart over by mocking Julie and making fun of her. The girl asks the boy to forget about Julie and focus on her, and she promises him love and passion if he gives her a chance. The chorus encourages the boy to take a chance and love the girl tonight.
The song is a representation of the pop culture in Japan during the 1970s when Japanese girls fell in love with a western singer named Julie. The lyrics show the frustration, competition, and desire of young girls towards one another. The song is also about the importance of taking risks and not being afraid of falling in love.
Interestingly, 石野真子 wrote the song when she was only 16 years old. The song was such a massive hit that it catapulted her to fame, and she became a pop icon in Japan. Another exciting fact is that the song was used in a Japanese drama series titled "1 Litre of Tears" in 2005. The drama was about a girl who was suffering from a debilitating illness, and the song played a significant role in expressing the girl's emotions.
The song has also been covered by various artists, including Tatsuya Ishii and Mitsuko Nakamura. Moreover, the song has been used in several TV commercials in Japan, including a popular advertisement for a beauty product.
Chords:
The chords of the song are not available at the moment.
Line by Line Meaning
窓にもたれた あなたの胸に
Resting on your chest by the window
金色の ペンダント 揺れている
A golden pendant is swinging
ジュリーのポスター指ではじいて
Pushing away the poster of Julie with a finger
「どうってことないよ」と背を向ける
Saying 'It's nothing' and turning away
ジュリーがライバル 射ち落とせライバル
Julie is a rival, shoot her down
狙いをつけて 素早く バン ババン バン
Aim and shoot quickly, bang, bang, bang
アンアンアン あなたに決めた
I chose you, ah, ah, ah
アンアンアン あなたの勝ちね
You win, ah, ah, ah
この胸のときめき
This throbbing in my chest
素敵な 愛のメロディー
A lovely melody of love
赤いセーター 腕も通さず
Wearing a red sweater without putting my arms through
ディスコのリズムを肩で踊る
Dancing to the disco rhythm with my shoulders
ジュリーのふりを おどけて真似て
Pretending to be Julie and imitating her
「あいつがなんだ」と 胸をはる
Puffing out my chest and saying 'What's so great about her'
アンアンアン あなたが好きよ
I like you, ah, ah, ah
さぁ、ここにこの胸に
Come on, here in my heart
聞かせてね、愛のメロディー
Let me hear the melody of love
Come on and take a chance
Come on, take a chance
Love me tonight
Love me tonight
Writer(s): 松本 礼児, 幸 耕平, 松本 礼児, 幸 耕平
Contributed by Callie E. Suggest a correction in the comments below.