Takeuchi started her own career with a single "Modotte-Oide, Watashi no Jikan" in 1978. From the late 1970s to the early '80s, she has recorded 5 albums and several singles including top-ten hit "Fushigi na Peach Pie". Those materials have featured dozens of Japanese and North American distinguished songwriters, instrumentalists, and producers, such as David Foster, Jim Keltner, Jay Graydon, Steve Lukather, Jeff Porcaro, David Hungate, Kazuhiko Kato, Kunihiko Kase, Shigeru Suzuki, Takashi Matsumoto, and her future long-term partner Tatsuro Yamashita.
"Heart to Heart", one of her songs co-written by Roger Nichols and released in 1980, was recorded by the Carpenters two years later, and became the last recording for the late Karen Carpenter.
In 1981, Takeuchi married to a singer-songwriter Tatsuro Yamashita, and stopped her career temporarily owing to the pregnancy. After her comeback to the Japanese music industry in 1984, she has accomplished huge commercial success more than when she was single. From that year to the present, she has recorded 6 successful studio albums that mainly consisted of her self-penned songs, and all of them have reached #1 on the Japanese Oricon chart.
As a singer-songwriter, she has produced 8 top-ten hit singles on the Oricon, including "Single Again", "Kokuhaku", "Junai Rhapsody", "Konya wa Hearty Party" and her only #1 hit "Camouflage".
うれしくてさみしい日
竹内まりや Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
晴れ姿が涙で見えない
あなたと共に過ごした
思い出を今かみしめてる
喜びととまどい感じて
小さな指を見つめてた
あの日がまるで昨日のように
鮮やかによみがえる
大好きな彼が守ってくれるわ
めぐり会えた二人の奇跡
大切にしながら愛して いつまでも
願うことはただ一つ
どんな時も支え合って
笑顔絶やさずにいてね
パパと私がそうだったように
これからは彼と一緒に
新しい歴史を刻む
あなたがくれた楽しい日々への
「ありがとう」があふれ出す
その門出に拍手送らせて
素敵な未来が待ってるように
私たちにとっては今日が
最高にうれしくてさみしい日
Your Wedding Day
あなたの選んだ人だもの
きっと幸せになってね
役目終えた私たちから
贈るメッセージは
心からの「おめでとう!」
心からの「おめでとう!」
In 竹内まりや's song うれしくてさみしい日 (Your Wedding Day), the lyrics describe the memory of the singer's wedding day. As she walks down the virgin road with her husband, she is overwhelmed with joy and confusion, so much so that she can hardly see through her tears. Looking at the beautiful finger clasped in hers, she reminisces about all the memories she has shared with her partner. The day seems to be just like yesterday, so vivid are the memories.
She looks through the veil and admires her husband's shining eyes, knowing that he will protect and cherish her for the rest of their lives. The couple's love is a miracle that they promise to protect and cherish for eternity. They vow to support each other through all challenges and never let the smiles vanish from their faces, just like the singer's parents.
The lyrics express the mixed emotions that arise on one's wedding day: happiness and sorrow, confusion and hope. It celebrates the miracle of finding someone to love and trust, while also acknowledging the bittersweet nature of embarking on a new chapter in life.
Line by Line Meaning
バージンロード進んでゆく
Walking down the aisle
晴れ姿が涙で見えない
Dressed up so beautifully that tears of joy cloud the sight
あなたと共に過ごした
Remembering the time spent with the one they love
思い出を今かみしめてる
Savoring the memories of the past
喜びととまどい感じて
Feeling both joy and apprehension
小さな指を見つめてた
Looking at their fingers
あの日がまるで昨日のように
As if that day happened only yesterday
鮮やかによみがえる
Vividly coming back to mind
ベール越しに輝く瞳
Eyes shining through the veil
大好きな彼が守ってくれるわ
Knowing that their beloved will protect them
めぐり会えた二人の奇跡
The miracle of two people finding each other
大切にしながら愛して いつまでも
Loving and cherishing each other forever
願うことはただ一つ
Having only one wish
どんな時も支え合って
Supporting each other no matter what
笑顔絶やさずにいてね
Promising never to lose their smiles
パパと私がそうだったように
Like how it was with my dad and me
これからは彼と一緒に
From now on, together with their loved one
新しい歴史を刻む
Creating new memories together
あなたがくれた楽しい日々への
Thankful for the happy days their loved one gave them
"ありがとう"があふれ出す
Overflowing with gratitude
その門出に拍手送らせて
Sending off the couple with applause
素敵な未来が待ってるように
Wishing for a wonderful future for the couple
私たちにとっては今日が
For us, today is
最高にうれしくてさみしい日
The happiest and yet the saddest day
Your Wedding Day
Your wedding day
あなたの選んだ人だもの
Because they are the person you chose
きっと幸せになってね
Wishing them happiness
役目終えた私たちから
Fulfilling their roles, they
贈るメッセージは
Send their message
心からの「おめでとう!」
A heartfelt congratulations
心からの「おめでとう!」
A heartfelt congratulations
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: まりや 竹内
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@collapse7765
いつ聴いても
泣けてくる😢
@user-ev9cr3iu8t
お父さんお母さんへ
産んでくれて、心から本当に有り難う
@user-yn1gs4ci7o
凄く素敵、難しい言葉ではなく、わかり易い言葉の歌詞がいいね。メロディーも竹内さんらしく、爽やかです。
@user-dt4uo7sd7p
母に勧められて聴いてみてねと言われて、何気なく聴いたら号泣。結婚報告より先に妊娠報告が先になり式はまだ当分先の事だけど、結婚式の時にこれを流したいなと思った。
@user-lk9st6yj7y
娘3人の内、二人を送りました。孫も4人いて賑やかです。
一人は近いせいか、ちょこちょこ実家に帰ってきます。
でも、嫁いだとはいえやっぱり我が娘なんですね。
嫁いでも、困ったときは何でも言ってくる二人です。お金も貸したとはいえ返ってこないお金ですね。
ただ、祈ることは夫婦元気で仲良く事故泣く暮らしていってほしい。それと、困ったときは遠路なしに相談をして欲しい、懐が辛煮なっても恨まないから。
@user-gs9mp2qt7v
もうすぐ、次女が結婚します。この曲を長女と歌うつもりです。
@user-rf3wt7qk4w
娘を産んで小さな手をにぎった日のことは今でも覚えている。仕事で遠くにいったけど、結婚はいつになるやら。
@user-io5ej7pj4z
今週末、娘が結婚します。この曲を見つけ、想い出と、友人からのコメントと共にDVDを作り流す予定です。どうなることやら、楽しみです。🎉
@user-zw2ji3il7x
😢
@user-rf3wt7qk4w
この歌、秋篠宮眞子さまにも歌ってあげたいよ。