Takeuchi started her own career with a single "Modotte-Oide, Watashi no Jikan" in 1978. From the late 1970s to the early '80s, she has recorded 5 albums and several singles including top-ten hit "Fushigi na Peach Pie". Those materials have featured dozens of Japanese and North American distinguished songwriters, instrumentalists, and producers, such as David Foster, Jim Keltner, Jay Graydon, Steve Lukather, Jeff Porcaro, David Hungate, Kazuhiko Kato, Kunihiko Kase, Shigeru Suzuki, Takashi Matsumoto, and her future long-term partner Tatsuro Yamashita.
"Heart to Heart", one of her songs co-written by Roger Nichols and released in 1980, was recorded by the Carpenters two years later, and became the last recording for the late Karen Carpenter.
In 1981, Takeuchi married to a singer-songwriter Tatsuro Yamashita, and stopped her career temporarily owing to the pregnancy. After her comeback to the Japanese music industry in 1984, she has accomplished huge commercial success more than when she was single. From that year to the present, she has recorded 6 successful studio albums that mainly consisted of her self-penned songs, and all of them have reached #1 on the Japanese Oricon chart.
As a singer-songwriter, she has produced 8 top-ten hit singles on the Oricon, including "Single Again", "Kokuhaku", "Junai Rhapsody", "Konya wa Hearty Party" and her only #1 hit "Camouflage".
マージービートで唄わせて
竹内まりや Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
毎晩女の子から キッスの贈り物
輝いてた リヴァプール
あなたがくれたのは ただの夢じゃなくて
世界中を巻き込むほどの とびきりのセンセーション
あなたが話してる言葉もわからずに
ひたすら追いかけた少女が ここにいる私なの
グラビアをめくるたびに その笑顔に会えたのに
胸の中でだけ 時が止まってる
細目のブーツで 刻んだリズムは
今なお少年達をしびれさせるマージービート
輝いてた リヴァプール
64年のレコード棚にある 心震わせたあのメロディ
耳もとで鳴り出す
あなたが消えてから淋しくなったけど
いつのまにか大人になって 涙さえ乾いてた
グラビアをめくるたびに その笑顔に会えたのに
胸の中でだけ 時が止まってる
衿なしスーツで キメてたあの頃
毎晩女の子から キッスの贈り物
輝いてた リヴァプール
輝いてた リヴァプール
唄わせてよ マージービート
輝いてた リヴァプール
唄わせてよ マージービート
輝いてた リヴァプール
唄わせてよ マージービート
輝いてた リヴァプール
唄わせてよ マージービート
The lyrics to マージービートで唄わせて (Let Me Sing with Margie Beat) by 竹内まりや Mariya Takeuchi take a nostalgic look back at the era of the 1960s in which the singer was a young girl. She sings of her memories of a time when she would dress up in collarless suits and receive gifts of kisses from other young girls. The perceived glamour and glory of the era is encapsulated by the city of Liverpool, the birthplace of The Beatles. Takeuchi reminisces about the sensation caused by the music of the era and the memories she has of it, still being able to hear the melodies in her head.
The lyrics take on a note of wistfulness as the singer looks back on her youth, when she would flip through magazines and see the smiling faces of her idols. The passing of time is alluded to in the lyrics, with the singer acknowledging that she has grown up and has left those childish dreams of Liverpool behind. But at the same time, she begs to be allowed to sing with the beat of Margie Beat, the rhythm that once made young boys tremble, and that still resonates with her.
Overall, the lyrics convey a sense of innocence and naivety, as well as a yearning for a past that can never be recaptured.
Line by Line Meaning
衿なしスーツで キメてたあの頃
During those days when I rocked my collarless suit
毎晩女の子から キッスの贈り物
Nightly kisses from pretty girls were the norm
輝いてた リヴァプール
Liverpool shone so bright
あなたがくれたのは ただの夢じゃなくて
What you gave me was not a mere dream
世界中を巻き込むほどの とびきりのセンセーション
Instead, it was an extraordinary sensation that took the world by storm
あなたが話してる言葉もわからずに
Although I didn't understand what you were saying
ひたすら追いかけた少女が ここにいる私なの
I was the girl who always followed you around doggedly
グラビアをめくるたびに その笑顔に会えたのに
Every time I flipped through your photoshoots, I could see your smiling face
胸の中でだけ 時が止まってる
Yet, as if frozen in time, those moments are confined to my memory
細目のブーツで 刻んだリズムは
The rhythm etched by your slender boots
今なお少年達をしびれさせるマージービート
Even now, it makes young boys' hearts race— that magical Merseybeat
64年のレコード棚にある 心震わせたあのメロディ
'64's record collection holds the melody that shook my soul
耳もとで鳴り出す
That melody still plays in my ear
あなたが消えてから淋しくなったけど
Although I became lonely after you left
いつのまにか大人になって 涙さえ乾いてた
I somehow grew up and even my tears became dry
唄わせてよ マージービート
Let me sing to the Merseybeat
輝いてた リヴァプール
Liverpool shone so bright
唄わせてよ マージービート
Let me sing to the Merseybeat
輝いてた リヴァプール
Liverpool shone so bright
唄わせてよ マージービート
Let me sing to the Merseybeat
輝いてた リヴァプール
Liverpool shone so bright
唄わせてよ マージービート
Let me sing to the Merseybeat
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Mariya Takeuchi
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@user-sl8om4wt6l
素晴らしい曲 なんて素敵な歌声なんだろう いつまでも聴いていたい 私が中1年の春 ビートルズ旋風中 必死になってラジオから流れるビートルズサウンドに夢中になってました。私が少女だったら絶叫していただろう
@farleave
この曲を数日前に初めて聴いて虜になりました。ビートルズとも違う、カスケーズの悲しき雨音 を彷彿。
でもそれ以上にこの曲は余韻が残っています。今更ながらに竹内まりやさんの凄さが伝わりました。
ギターでコード弾きながらこのページを再生させていただいています。かなり乗りますね。
今度のコンサートにこれ確実にノミネートします。コードがシンプルなのですが
心にとても響きます。自惚れですが、なんか竹内まりやさんの素晴らしさがわかった気がしました。
余談ですが山下達郎さんも大瀧詠一さんが好きだったようなので竹内まりやさんと3人で
のコラボが見たかったです。こう言う曲は大瀧詠一さんは好きですよね!
どうもありがとうございました。
@jfk2256
この曲、昔エレクトーンのグレード試験の編曲曲目に、使わせていただきました。大好きな曲だったので。A評価をいただき、とても嬉しかったです。若い頃の懐かしい思い出。試験の最中は、緊張して最初から最後まで、手が震えてしまいました。でも好きな曲で沢山弾き込んだせいか、奇跡的にミスが1度もなかったのです。
久しぶりに聴けて嬉しかったです。定期的に聴きたいです。
@user-tl2hp7tm6e
30年前に交際していた女性から貰ったカセットテープに入っていた曲です。
@user-xo5ss5xt5m
女心が解らないなら竹内まりやを聞けっと母に言われた事を思い出した
@toshiakihosoi2158
これは竹内マリアが学生時代だった頃の曲でしょう?「センスがいい」というのが当時の感想です。でも、このレベルのシンガーソングライターは何人もいた。彼女には強いメッセージは特になかった。陽水や小田和正、サザンや拓郎など、個性が強いのがいっぱいいたから・・・。私は岡林信康と加藤登喜子を聴いていました。それとビートルズの全て。
@user-ex1qf4xs6r
竹内まりやを貶すコメントしたいの?何を言いたいの?