Takeuchi started her own career with a single "Modotte-Oide, Watashi no Jikan" in 1978. From the late 1970s to the early '80s, she has recorded 5 albums and several singles including top-ten hit "Fushigi na Peach Pie". Those materials have featured dozens of Japanese and North American distinguished songwriters, instrumentalists, and producers, such as David Foster, Jim Keltner, Jay Graydon, Steve Lukather, Jeff Porcaro, David Hungate, Kazuhiko Kato, Kunihiko Kase, Shigeru Suzuki, Takashi Matsumoto, and her future long-term partner Tatsuro Yamashita.
"Heart to Heart", one of her songs co-written by Roger Nichols and released in 1980, was recorded by the Carpenters two years later, and became the last recording for the late Karen Carpenter.
In 1981, Takeuchi married to a singer-songwriter Tatsuro Yamashita, and stopped her career temporarily owing to the pregnancy. After her comeback to the Japanese music industry in 1984, she has accomplished huge commercial success more than when she was single. From that year to the present, she has recorded 6 successful studio albums that mainly consisted of her self-penned songs, and all of them have reached #1 on the Japanese Oricon chart.
As a singer-songwriter, she has produced 8 top-ten hit singles on the Oricon, including "Single Again", "Kokuhaku", "Junai Rhapsody", "Konya wa Hearty Party" and her only #1 hit "Camouflage".
ロンリー・ウーマン
竹内まりや Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
遊びのつもりだった
華やかな孤独から 逃げ出したくて
肩の力が抜けるような
気軽さと優しさに
いつかしら知らぬまに 恋をしてた
邪魔をし合わない約束で
ハメをはずしたあとで
彼女のもとへと 消え去る姿に
おとな気ないほど
やきもち妬いてた
I'm a lonely woman
I'm a lonely woman
忙しさにまぎれて
忘れるつもりだった
この街が冬仕度 始める頃に
たぶんあなたは恋人連れ
どこかで過ごすholiday
かなわない想いほど 未練になる
ひとりぼっちが似合いすぎる
強がりだけの私
いつかきっと 愛に出会いたい
誰かが偶然 うわさをしてると
名前を聞くたび 切なくなるのよ
I'm a lonely woman
I'm a lonely woman
クールに見えても 本当は淋しい
心のすきまを 涙で理めてく
I'm a lonely woman
I'm a lonely woman /クールに
見えても 本当は淋しい
心のすきまを 涙で理めてく
I'm a lonely woman
I'm a lonely woman
I'm a lonely woman
I'm a lonely woman
The song "Lonely Woman" by Mariya Takeuchi expresses the emotions of a woman who has been caught up in the loneliness of life. At the beginning of the song, the woman is just looking for a little fun to escape the glamorous but lonely life she has been living. She falls in love without realizing, experiencing a lightness and tenderness that make her shoulders relax. However, she couldn't forget the night when her lover disappeared without a trace. Even though she had made a promise not to interfere with each other's lives, she felt jealous and childish when she saw him with his girlfriend.
The woman tries to forget the man by keeping herself busy, but as winter approaches, she cannot help but recall his name every time she hears it, feeling a sense of longing and regret. Mariya Takeuchi sings of the woman's turmoil, the loneliness she feels despite her cool exterior, and how she tries to mend the gaps in her heart with tears. The melancholic tune complements the lyrics and makes for an emotional listening experience.
Line by Line Meaning
最初はほんのちょっと
At first, it was just a little bit
遊びのつもりだった
I intended it to be a game
華やかな孤独から 逃げ出したくて
I wanted to escape from glamorous loneliness
肩の力が抜けるような
It was a relaxing feeling
気軽さと優しさに
I somehow fell in love
いつかしら知らぬまに 恋をしてた
I unconsciously fell in love
邪魔をし合わない約束で
We made a promise to not get in each other's way
ハメをはずしたあとで
After we got rid of that promise
忘れられなくなった あの夜
I can't forget that night
彼女のもとへと 消え去る姿に
I watched you disappear towards her
おとな気ないほど
I felt very immature
やきもち妬いてた
I was jealous
I'm a lonely woman
I am lonely woman
I'm a lonely woman
I am lonely woman
忙しさにまぎれて
I tried to hide in busyness
忘れるつもりだった
I intended to forget
この街が冬仕度 始める頃に
Around the time when the city starts preparing for winter
たぶんあなたは恋人連れ
Perhaps you'll be with your lover
どこかで過ごすholiday
Spending the holiday somewhere
かなわない想いほど 未練になる
I feel regret for the impossible love
ひとりぼっちが似合いすぎる
I am too good at being alone
強がりだけの私
I am just forcing myself to be strong
いつかきっと 愛に出会いたい
I hope to meet love someday
誰かが偶然 うわさをしてると
When someone happens to mention you in passing
名前を聞くたび 切なくなるのよ
I feel a painful twinge every time I hear your name
I'm a lonely woman
I am lonely woman
I'm a lonely woman
I am lonely woman
クールに見えても 本当は淋しい
Even though I seem cool, I am actually lonely
心のすきまを 涙で理めてく
I patch up the gaps in my heart with tears
I'm a lonely woman
I am lonely woman
I'm a lonely woman
I am lonely woman
I'm a lonely woman
I am lonely woman
I'm a lonely woman
I am lonely woman
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Mariya Takeuchi
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
あら
やばい、一回聞いてから毎日聞いてしまう😂
かうあろ
上手い🎉
のんのん
ありがとうございます😄
宮崎和江
上手です。
のんのん
ありがとうございます😊
あら
切なすぎる
のんのん
歌詞が切ないですよねぇ😢