心はいつでも17才
竹内まりや Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

込み合うバスの窓に
映った顔が疲れて見えた
今日も暮れてゆく
私だってその昔
ハラハラするよな恋を
いつもしていた teen-age girl
過去が恋しいわけじゃない
今が悲しいわけじゃない
だけど何かが足りない
毎日のくり返し
ほんの一瞬 胸をよぎる思いに
負けそうな
夜に限って 古いビデオながめる
私は
あなたに冷たい
悩める twenty five

洗い物であふれた
シンクの前で溜息ついて
今日が終わってく
私だってあの頃は
夢と希望に燃えてた
いつもまぶしい teen-age girl
女を捨てたわけじゃない
スリルが欲しいわけじゃない
だけど何かやるせない
もやもやの霧の中
迷いながらも 選べる道はひとつ
皆同じ
立ち止まっても
時は過ぎてゆくから なおさら
今このひととき
大事な thirty five

愛していないわけじゃない
愛されてないわけじゃない
だったら問題ないじゃない?
青春はこれからさ
あなたに会えた
幸運(しあわせ)を思うたび
ほっとする
このままずっと
大人になりきれずに 私の心は
いつでも夢見る seventeen
時には あなたに
優しい twenty five
ないものねだりの
得意な thirty five





でも ほんとは ほんとは
ほんとはforty five!

Overall Meaning

The lyrics of 竹内まりや's song 心はいつでも17才 (Kokoro wa Itsudemo Juushichisai) paint a picture of a woman reflecting on her past and present self. The first verse describes her looking out of a crowded bus window, feeling tired and realizing that she used to experience nervous teenage love. She clarifies that she doesn't long for the past or feel sad in the present, but there is something missing in her life. The repetition of daily routines makes her question and struggle with her feelings. She mentions that on nights when she feels like she's losing, she watches old videos, feeling cold towards her past self. This indicates a sense of detachment and dissatisfaction with her younger self. However, she acknowledges that she is a troubled twenty-five-year-old who hasn't lost her ability to worry and dream.


In the second verse, the woman is standing in front of a sink filled with dishes, sighing and reflecting on how the day is coming to an end. She mentions that in her past, she used to burn with dreams and hopes, always shining brightly as a teenage girl. But she clarifies that she hasn't discarded her womanhood or seeks thrills. However, there is a sense of uneasiness and dissatisfaction with something. Lost in the fog of her confusion, she reveals that there is only one path to choose, even if she is lost and standing still. Time keeps passing, making the present moment even more precious as a thirty-five-year-old.


The chorus expresses that she loves and is loved, implying that there is no problem with that. She emphasizes that her youth is just beginning, and whenever she thinks of the happiness of meeting her significant other, she feels relieved. Lastly, she admits that she is not able to fully become an adult, and her heart forever dreams of being seventeen. She acknowledges that sometimes she is gentle to her significant other as a twenty-five-year-old, and she is skilled at longing for what she doesn't have as a thirty-five-year-old. However, the truth is she is truly forty-five!


Line by Line Meaning

込み合うバスの窓に
Looking out through the crowded bus window


映った顔が疲れて見えた
I saw a tired face reflected


今日も暮れてゆく
Another day is coming to an end


私だってその昔
Even in the past, I...


ハラハラするよな恋を
...experienced thrilling love...


いつもしていた teen-age girl
...as a teenage girl


過去が恋しいわけじゃない
It's not that I miss the past


今が悲しいわけじゃない
It's not that the present is sad


だけど何かが足りない
But there's something missing


毎日のくり返し
The repetition of every day


ほんの一瞬 胸をよぎる思いに
In just a moment, a passing feeling in my heart


負けそうな
I feel like I'm losing


夜に限って 古いビデオながめる
Especially at night, I watch old videos


私は
I am


あなたに冷たい
Cold towards you


悩める twenty five
Anxious at twenty-five


洗い物であふれた
The sink overflowing with dishes


シンクの前で溜息ついて
In front of the sink, I sigh


今日が終わってく
Today is coming to an end


私だってあの頃は
I, too, in those days...


夢と希望に燃えてた
...burned with dreams and hopes


いつもまぶしい teen-age girl
...always shining as a teenage girl


女を捨てたわけじゃない
It's not that I abandoned being a woman


スリルが欲しいわけじゃない
It's not that I crave thrills


だけど何かやるせない
But there's something uneasy


もやもやの霧の中
In the fog of confusion


迷いながらも 選べる道はひとつ
Even while lost, there's only one path to choose


皆同じ
Everyone is the same


立ち止まっても
Even if I stop


時は過ぎてゆくから なおさら
Time keeps passing, even more so


今このひととき
In this moment


大事な thirty five
Precious at thirty-five


愛していないわけじゃない
It's not that I don't love


愛されてないわけじゃない
It's not that I'm not loved


だったら問題ないじゃない?
Then there's no problem, right?


青春はこれからさ
Youth is still ahead


あなたに会えた
Whenever I meet you


幸運(しあわせ)を思うたび
Every time I think of happiness


ほっとする
I feel relieved


このままずっと
Just like this, forever


大人になりきれずに 私の心は
Unable to fully become an adult, my heart


いつでも夢見る seventeen
Always dreaming like a seventeen-year-old


時には あなたに
Sometimes, to you


優しい twenty five
Kind at twenty-five


ないものねだりの
Always wanting what I don't have


得意な thirty five
Skilled at thirty-five


でも ほんとは ほんとは
But, actually, actually


ほんとはforty five!
Actually, I'm forty-five!




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Mariya Takeuchi

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@user-mt2uz5pr3z

これも大好きです❤とみさん最高、天才❤すごいぞ~!私も、ノリノリです(@^▽^@)

@user-ce3le8sc4u

とみさん
ノリノリで可愛い٩(。•ω•。)و

@BTSJimin-qd2do

お上手ですね~~~

@user-ci9ob4qs7c

夫でモ在ル達郎サンが 👉まりやサンヲ歌う専業主婦?ッテよく仰いますよね🤭知ラナイ歌も沢山アルケレドまりやサンの生キ方憧れマス✨✨とみさんのお陰様デこの歌知ルコトデキテ良かった🥴うま杉~

@kel3dg

竹内まりやのオリジナルトラックが見つかりません , 誰でも助けて ?

@eimei1709

https://youtu.be/wq_QPYtBzYY

More Versions