赤のエナメル
竹内まりや Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

女はいつでも
愛されていると
感じていたいの
So won't you say you love me?

恋人だった頃の 赤のエナメル履いて
今宵あなたと二人 黄昏を歩けば
忘れかけた優しさ とり戻せる気がして
見つめたあなたの目に 私はいなかった
なぜ (なぜ) もう (もう) 心かよわない
でも (でも) まだ (まだ) さよならは言えない

コロンを変えただけで 気づく人だったのに
ときめいた日のような 微笑みもくれない
足もとのエナメルが 色褪せて泣いていた
もう一度振り向いて 愛をつなぎとめて
あなたと私だけにしか
歩けない道がまだあるはず

もう (もう) 心かよわない
でも (でも) まだ (まだ) さよならは言えない
こと (こと) 私だけにしか
歩け (歩け) ない道がまだあるはず





もう (もう) 心かよわない
でも まだ

Overall Meaning

The lyrics to "赤のエナメル" by 竹内まりや Mariya Takeuchi describe a woman who wants to feel loved at all times and therefore asks her lover to say he loves her. She reminisces about a time when they were lovers, and she wore red enamel shoes, and they would walk together at dusk. She believes that walking with him again and looking into his eyes will bring back the forgotten tenderness between them. However, she feels weak, and her heart cannot handle goodbyes, even though she knows that their relationship has changed, and he doesn't smile at her like before. She sees her red enamel shoes, now faded and crying, and wants to turn back to him and reclaim their love. There is a path that only they can walk on together, and she believes that they still have a chance to have a future together.


The lyrics of "赤のエナメル" evoke a sense of nostalgia and longing for a lost love. The woman's desire to feel loved and to reclaim an old love is relatable and creates an emotional impact. The shoes are a metaphor for the relationship between the two people, and their fading color represents the fading feelings between them. The song's melody and the singer's voice intensify the emotions and create a dreamy, romantic atmosphere.


Line by Line Meaning

女はいつでも 愛されていると 感じていたいの So won't you say you love me?
A woman always wants to feel loved, so she asks for love


恋人だった頃の 赤のエナメル履いて
She wears the red enamel shoes from the time when they were lovers


今宵あなたと二人 黄昏を歩けば
If they walk together at dusk tonight


忘れかけた優しさ とり戻せる気がして
She feels like she can bring back the kindness that they had forgotten


見つめたあなたの目に 私はいなかった
She wasn't in the gaze of the person she was looking at


なぜ (なぜ) もう (もう) 心かよわない
Why (why) is her heart already weak (already)


でも (でも) まだ (まだ) さよならは言えない
But (but) she still can't say goodbye (still)


コロンを変えただけで 気づく人だったのに
Even though she used to be a person who noticed even the slightest change (like changing the colon), she wasn't noticed this time


ときめいた日のような 微笑みもくれない
She doesn't even give a smile like she did on the day when they had an exciting moment


足もとのエナメルが 色褪せて泣いていた
The enamel at her feet has faded and it seems to be crying


もう一度振り向いて 愛をつなぎとめて
Turn around one more time and connect their love


あなたと私だけにしか 歩けない道がまだあるはず
There must be a road that only the two of them can walk on


こと (こと) 私だけにしか 歩け (歩け) ない道がまだあるはず
The thing (thing) is that there must be a road that only I (only I) can walk on


もう (もう) 心かよわない
But (but) her heart is still weak (still)




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Mariya Takeuchi

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@user-tk6el6uf5w

なるほど

@user-co3jp5op2r

なぜ。あきなと。こらぼ。ふしぎ。

@user-co3jp5op2r

なんでこのきよくが。あかぬと。こらぼ。

More Versions