Takeuchi started her own career with a single "Modotte-Oide, Watashi no Jikan" in 1978. From the late 1970s to the early '80s, she has recorded 5 albums and several singles including top-ten hit "Fushigi na Peach Pie". Those materials have featured dozens of Japanese and North American distinguished songwriters, instrumentalists, and producers, such as David Foster, Jim Keltner, Jay Graydon, Steve Lukather, Jeff Porcaro, David Hungate, Kazuhiko Kato, Kunihiko Kase, Shigeru Suzuki, Takashi Matsumoto, and her future long-term partner Tatsuro Yamashita.
"Heart to Heart", one of her songs co-written by Roger Nichols and released in 1980, was recorded by the Carpenters two years later, and became the last recording for the late Karen Carpenter.
In 1981, Takeuchi married to a singer-songwriter Tatsuro Yamashita, and stopped her career temporarily owing to the pregnancy. After her comeback to the Japanese music industry in 1984, she has accomplished huge commercial success more than when she was single. From that year to the present, she has recorded 6 successful studio albums that mainly consisted of her self-penned songs, and all of them have reached #1 on the Japanese Oricon chart.
As a singer-songwriter, she has produced 8 top-ten hit singles on the Oricon, including "Single Again", "Kokuhaku", "Junai Rhapsody", "Konya wa Hearty Party" and her only #1 hit "Camouflage".
駅
竹内まりや Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
黄昏の駅で 胸が震えた
はやい足どり まぎれもなく
昔愛してた あの人なのね
懐かしさの一歩手前で
こみあげる 苦い思い出に
言葉がとても見つからないわ
元気で暮していることを
さり気なく 告げたかったのに
二年の時が 変えたものは
彼のまなざしと 私のこの髪
それぞれに待つ人のもとへ
戻ってゆくのね 気づきもせずに
ひとつ隣の車両に乗り
うつむく横顔 見ていたら
思わず涙 あふれてきそう
今になってあなたの気持ち
初めてわかるの 痛いほど
私だけ 愛してたことも
ラッシュの人波にのまれて
消えてゆく 後ろ姿が
やけに哀しく 心に残る
改札口を出る頃には
雨もやみかけた この街に
ありふれた夜がやって来る
La la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la (la la la la la)
The song "駅" (Station) by 竹内まりや is a melancholic ballad about a woman who visits a train station where she used to meet her former lover. She wears a raincoat that her lover used to recognize, and her heart pounds as she spots him again, walking hurriedly just as he used to. Memories come rushing back to her, bitter ones, and she finds it hard to express herself because she wanted to tell him that she's doing fine even without him. She realizes that two years have passed, things have changed, and she and her ex-lover have moved on separately. She sees him on the train, looking down, and the tears overflow from her eyes. She finally understands that she was the only one who loved him deeply.
The song is a vivid description of the pain of a breakup and the bittersweet memories that come with visiting a familiar place associated with one's former lover. The lyrics are poignant, and the melody is haunting, allowing the listener to share the singer’s emotions. The song is a testament to 竹内まりや's songwriting prowess and artistry.
Line by Line Meaning
見覚えのある レインコート
I saw a familiar raincoat, a raincoat reminiscent of someone I used to know.
黄昏の駅で 胸が震えた
At the twilight station, my heart was trembling.
はやい足どり まぎれもなく
With quick footsteps, unmistakably, I followed the path to that special someone.
昔愛してた あの人なのね
That person I once loved, it was them I saw.
懐かしさの一歩手前で
Just a step before nostalgia sets in.
こみあげる 苦い思い出に
I felt bitter memories welling up inside me.
言葉がとても見つからないわ
I couldn't find the words to say.
あなたがいなくても こうして
元気で暮していることを
さり気なく 告げたかったのに
I wanted to casually mention that I'm doing well even without you around.
二年の時が 変えたものは
彼のまなざしと 私のこの髪
The two years that have passed have changed nothing but his gaze and my hair.
それぞれに待つ人のもとへ
戻ってゆくのね 気づきもせずに
We are both going back to the people we are waiting for, without realizing it.
ひとつ隣の車両に乗り
うつむく横顔 見ていたら
思わず涙 あふれてきそう
As I got on the train car beside him, I looked at his downcast face and tears almost overflowed.
今になってあなたの気持ち
初めてわかるの 痛いほど
Only now do I understand your feelings, and it hurts me so much.
私だけ 愛してたことも
I realize now that you loved only me.
ラッシュの人波にのまれて
消えてゆく 後ろ姿が
Lost in the rush of people, your figure disappears into the distance.
やけに哀しく 心に残る
It's oddly sad and remains in my heart.
改札口を出る頃には
雨もやみかけた この街に
ありふれた夜がやって来る
By the time I leave the ticket gate, the rain has almost stopped, and an ordinary night arrives in this city.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Mariya Takeuchi
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@user-cu6gv3rf1k
1番大好きな曲です。若かりし頃家庭に恵まれず10年の片思いした辛い時
駅を聞いて
心が和み(涙)が出ました❗
今は年を重ね娘に駅の歌が好きだと伝えたら
ピアノのバイト先から動画をとり
私に送ってくれました。
当時の感動がよみがえって来ました。
素晴らしい歌です
ありがとう😉👍️🎶
@user-jk2wm2fl4q
駅
私にとって 神奈川の大学に 行った彼を京都駅まで、お正月明けに
送りに行った時の事。
もう帰るわなって言うから、
新幹線に乗る彼に、言った
帰るんじゃなくて
行くって言ってと、
私が頼んだ。まだ20歳だった。
この歌と
クリスマスイブは、京都駅での
情景と、彼の顔を思い出す
とても、とても大切な歌です。
もう、会えないけど。
大切な
@koro8682
70才になりました。この曲が発表された頃は仕事などで忙しく、音楽を聴いている時間もなかったような気がします。親も夫も見送り、今は自分のための時間がたっぷり。
昨年、この曲に出会い、心に染みました。こんな切ない恋をした経験もないのに、なぜか甘く切ないものが込み上げてきます。
@user-iy8lo2tb5r
素晴らしい一言
@user-mw5ql1nc5c
😊皆んな、元気やなあ。
@user-mw5ql1nc5c
😊。もう、疲れるわ。有り難う😃。感謝感激。有り難う。大阪弁。ええなあ。😊。
@user-fn3gx6yx5o
私も昨年古希を迎えました😅 今日は、朝からストレス感じちょっとブルーです。 何となくこの詩を口づさんでました。 切ないメロディーだけど心和みました❤ ありがとうございます😊 人生終盤😅温かい心を持ち頑張って全うしなきゃ🎉
@user-gg9gc4nv6l
❤胸がキュンとくるめろデイです
@kouzanjikekki2975
たまに無性に聴きたくなる曲、それがこの「駅」です😢
思わず聴き入ってしまうほど素晴らしい曲だと思います。
日本には素晴らしい曲がたくさんありますね。
@user-cu6gv3rf1k
1番大好きな曲です。若かりし頃家庭に恵まれず10年の片思いした辛い時
駅を聞いて
心が和み(涙)が出ました❗
今は年を重ね娘に駅の歌が好きだと伝えたら
ピアノのバイト先から動画をとり
私に送ってくれました。
当時の感動がよみがえって来ました。
素晴らしい歌です
ありがとう😉👍️🎶
@2811TK
今年67歳になります。いつ聴いても涙が溢れてきます。時空を超え心に響きます。名曲です。
@user-kd7ex4vd7n
68才の男ですが、この歌を聞くなぜだか涙が出て、?😢