ぼくは限りない~One for the show~
竹原ピストル Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

滲んだ夕焼けを背に ぽんこつギターを背に
カラスは街から家路に ぼくは旅路から街に
仕事を終えたあなたに向けて ぼくは仕事を始める
今日一日の幕が下りて ステージの幕が上がる

喜びが歌を呼び 歌が歌う喜びを呼ぶ
あなたがいてくれる限り ぼくは限りない
同じ文字なのに 書き順の違いで諍う
同じ夢なのに 叶え方の違いでいがみ合う
ため息に音符を羽織らせて 感傷に言葉をまぶして
真面目に不真面目に あなたをにやにやさせたい

哀しみが歌を呼び 歌が歌う哀しみを呼ぶ
あなたがいてくれる限り ぼくは限りない

喜びが歌を呼び 歌が歌う喜びを呼ぶ
あなたがいてくれる限り ぼくは限りない

One for the show
Two for the show
Three for the showって
そーとーアホでしょ?

お待ちかね だったかは知らねー ただいいだけライブしたいだけ
どこででもしてるここだけの話 おっと常連さん オチ先に言うのはナシ
お嬢さん呆れ顔がいい塩梅ね 今宵よろしければビーマイベイベー!
あれ? ってスベってもドンマイ へでもねーぜこんくらい
凹むなんて論外
これでいいのだ by 赤塚不二夫
場数が武器よ チェキ チェキ ヨー!
早く歌えよ!って野次の主誰よ?
よっしゃ付き合えよ いっそ朝までよ
One for the show
Two for the show




Three for the show
そろそろやりましょう!

Overall Meaning

The lyrics of "ぼくは限りない〜One for the show〜" by 竹原ピストル describe a sense of optimism and perseverance in pursuing one's dreams and finding joy in life. The first verse talks about the singer's journey and the transition from leaving behind the road to entering the city, with the sunset and a worn-out guitar as backdrop. As the day ends and the stage for the show is set, the singer dedicates their work to someone who has finished their own, signifying the interconnection between their lives.


The second verse explores the conflicts that arise from different perspectives and approaches to achieving similar goals. Despite the disagreements and misunderstandings, the singer uses music as a way to express emotions, with sighs turning into melodies, and sentimental feelings being coated with words. They want to bring a mix of seriousness and playfulness to the person they care about, exhibiting their desire to make them smile.


The chorus emphasizes how joy and sadness are intertwined with music, and how the presence of the person they love is what gives the singer an infinite and limitless feeling of happiness. The repetition of the phrase "あなたがいてくれる限り ぼくは限りない" reinforces the idea that as long as the person is there, their happiness knows no bounds.


The bridge section introduces a playful and slightly sarcastic tone. The lines "One for the show, Two for the show, Three for the show" are repeated, followed by the statement "そーとーアホでしょ?" which can be interpreted as self-depreciation or a light-hearted acknowledgement of the nonsensical aspect of the show and performance. The following lines express the desire to simply enjoy performing without worries or pressure, inviting the audience to join in the fun.


The final section emphasizes the singer's eagerness to perform and entertain. Various phrases like "野次の主" (heckler) and "よっしゃ付き合えよ いっそ朝までよ" (come on, let's hang out together until morning) allude to the vibrant atmosphere of live performances. The repetition of "One for the show, Two for the show, Three for the show" reinforces their enthusiasm and prepares the audience for an energetic performance to conclude the song.


Line by Line Meaning

滲んだ夕焼けを背に ぽんこつギターを背に
With a blurry sunset behind me, carrying a shabby guitar on my back


カラスは街から家路に ぼくは旅路から街に
As the crows return home from the city, I come back to the city from my journey


仕事を終えたあなたに向けて ぼくは仕事を始める
While you finish your work, I start my job with you in mind


今日一日の幕が下りて ステージの幕が上がる
As the curtain falls on today, the stage curtain rises


喜びが歌を呼び 歌が歌う喜びを呼ぶ
Joy calls for a song, and the song brings forth joy


あなたがいてくれる限り ぼくは限りない
As long as you are here, I am limitless


同じ文字なのに 書き順の違いで諍う
Although they are the same characters, they argue over the order in which they are written


同じ夢なのに 叶え方の違いでいがみ合う
Although they have the same dream, they bicker over how to make it come true


ため息に音符を羽織らせて 感傷に言葉をまぶして
Dressing notes in sighs, sprinkling words in sentimentality


真面目に不真面目に あなたをにやにやさせたい
Seriously or nonchalantly, I want to make you smirk


哀しみが歌を呼び 歌が歌う哀しみを呼ぶ
Sorrow calls for a song, and the song echoes with sadness


喜びが歌を呼び 歌が歌う喜びを呼ぶ
Joy calls for a song, and the song brings forth joy


One for the show
One for the show


Two for the show
Two for the show


Three for the showって
Three for the show


そーとーアホでしょ?
Isn't it just silly?


お待ちかね だったかは知らねー ただいいだけライブしたいだけ
I don't know if you've been waiting or not, I just want to have a good live


どこででもしてるここだけの話 おっと常連さん オチ先に言うのはナシ
It's a secret only for here, anywhere we go, and hey, regulars, let's keep the punchline to ourselves


お嬢さん呆れ顔がいい塩梅ね 今宵よろしければビーマイベイベー!
Miss, your bewildered face is just right, if you're up for it tonight, be my babe!


あれ? ってスベってもドンマイ へでもねーぜこんくらい
Oops? Even if I stumble, don't worry, it's not a big deal


凹むなんて論外
Being downhearted is out of the question


これでいいのだ by 赤塚不二夫
This is fine, by Fujio Akatsuka


場数が武器よ チェキ チェキ ヨー!
Experience is my weapon, click, click, yo!


早く歌えよ!って野次の主誰よ?
Sing faster! Who's the main heckler?


よっしゃ付き合えよ いっそ朝までよ
Alright, come along, let's stick together, even until morning


One for the show
One for the show


Two for the show
Two for the show


Three for the show
Three for the show


そろそろやりましょう!
Let's do it soon!




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Pistol Takehara

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions