Voiced by singer & seiyuu Shouta Aoi (蒼井翔太).
Age: 15
Birthday: March 1
Zodiac sign: Pisces
Height: 178 cm
Instrument: Synthesizer
Hobbies: Customizing computers
Ai is member of boy-band QUARTET NIGHT along with Reiji, Ranmaru and Camus, and also as previous student of Saotome Academy, senior of Haruka and the boys.
Principal Shining assigned them to look after 'freshly' debuted ST☆RISH, and Ai is as the senior assigned to train Kurusu Syo and Natsuki Shinomiya in their Master Course. Ai claimed to not have any interest in teaching them, but that they would make interesting test subjects. Later on he became more attracted with those two and decides to seriously train rookies.
Ai is very apt and hardworking. Often is the mediator when Camus and Ranmaru argue. He is strict with his teaching. His previous students quit after one month of training under him. He goes by, “If they have potential, raise them. If they don’t, drop them.”
Ai calls everyone by their first names. Even though he doesn't have interest in eating he seem to have interest in the vegetable called "Butterbur sprout". He also customizes a computer which he owns.
*ALBUM - うたの☆プリンスさまっ♪アイドルソング 嶺二 & 藍 (Uta no Prince Sama All Star iDOL Song Reiji & Ai)
ムネノコドウ
美風藍 (蒼井翔太) Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
君と同じ「ナニカ」知る為に
でも何も 何処を探せばボクの
音はなるの?
教えて欲しい
時計の針が 時を刻む音色に
嫉妬をちょっとしたんだ
君が浮かんだから
姿 形が 似れば似ている程に
時間のズレは滲んだ
誤魔化すように
心を音楽に委ねていた
でも君はいつだったか怒ってさ
必死に必死に涙をこらえて
「だけど だけど好き合えて良かった」と
命の檻の鉄柵越しでも
「手は繋げるよ」と
君が微笑むとボクも笑える
君が泣いた日にはボクも泣く
「大好き」を 歌に楽譜にピアノに
書き殴って
せめて今を精一杯
生きる事をバラードに変えて
口づけよう
哀しみ喜びすべて分け合い
Say love
この広い宇宙 この広い銀河から
たった一つのこの星
巡り出逢って 同じ瞬間を君と旅できた奇跡
そんな話を もっと君とはしゃいで
笑顔で話したいんだ
未来を描く 普通の恋人のような夢を
何百年経っても色褪せない
誰もが口づさめるメロディで
ボクらがこの時代に生きていた
その証明を此処に残そう
上だけを向いて
そして歌うんだ 光りの海で
七色の草原で君へと
「愛」強く 春風よりも柔く美しく
ボクはほら笑えるから
君もその雫を拭おうよ
今何故か?
音が胸に聴こえた気がしたよ
Ooh
君を抱いてると
零れそうになる
だって響くんだ
だって伝うんだ
トクントクン高鳴る
君の熱い鼓動が
自分のみたいにそう
命を教える
ふと胸を探す 左の方を
君と同じ「ナニカ」があったんだ
「魂」と 呼べる程の強くも儚い温もり
せめて今を精一杯
生きる事をバラードに変えて
口づけよう
哀しみ喜びすべて分け合い
Say love
I love you
I love you
The song "ムネノコドウ" by 美風藍 (蒼井翔太) explores complex emotions surrounding love, connection, and the manifestation of shared experiences through music. The opening lines reveal a quest for understanding, as the singer metaphorically searches their chest for something that resonates with their beloved—a shared essence or sentiment that might bridge the distance between their hearts. This initiates a journey filled with introspection, where the singer grapples with their desire to find a sound or '音' that echoes their love for the other person. This notion is emblematic of a deeper longing to not only understand their partner but also to affirm their own individuality within the shared relationship.
As the song progresses, the passage of time becomes a central theme, with the metaphor of the ticking clock representing the fluidity and sometimes distorted nature of time in love. The singer finds themselves envious of the beautiful future they can imagine for their partner, one where the essence of love evolves. The persistent motif of time draws a juxtaposition between the present and anticipated shared moments, hinting at both the warmth of love and the sadness of longing. This creates a poignant sense of urgency—every moment is precious as they strive to harmonize their emotions while faced with the inherent risks of vulnerability.
The lyrics delve into the emotional contours of the relationship, highlighting both joy and sorrow as intertwined elements. The singer reflects on past moments when discord arose, yet these challenges became opportunities for deepening affection. The line about being able to hold hands across the prison bars of life's trials suggests an understanding that despite difficult times, love remains a source of strength and connection. Music serves as a healing medium, offering the possibility of transforming painful experiences into beautiful expressions, encapsulated like a ballad. This transformation emphasizes the capacity for love to overcome adversity while enriching the relationship through shared struggles.
In the concluding verses, the imagery shifts to a cosmic scale, evoking themes of fate and serendipity in love. The dream of traveling through the universe with their partner signifies the preciousness of shared moments and memories, reinforcing the idea that love is a miraculous gift within the vastness of existence. As the singer expresses a desire to bask in joyful conversations and imagine their future together, the song culminates in a celebratory embrace of love's enduring nature. Ultimately, the repeated declarations of love and the commitment to live fully and authentically from the heart resonate powerfully, reinforcing the profound connection that transcends time and space—an anthem of love’s ability to craft beauty from both joy and sorrow.
Line by Line Meaning
ふと胸を探す 左の方を
I find myself unexpectedly searching within, towards the left side of my chest.
君と同じ「ナニカ」知る為に
This is to discover some shared 'something' with you.
でも何も 何処を探せばボクの
Yet I remain lost, uncertain of where to seek out my own essence.
音はなるの?
What is it that will make my inner voice resonate?
教えて欲しい
I yearn for your guidance in this quest.
時計の針が 時を刻む音色に
The tick of the clock marks the rhythmic passage of time.
嫉妬をちょっとしたんだ
In that moment, I felt a pang of jealousy.
遠くない未来 もっと綺麗になった
In a not-so-distant future, you appeared transformed, more beautiful than before.
君が浮かんだから
Because thoughts of you began to surface in my mind.
姿 形が 似れば似ている程に
The more we resemble each other in form and shape,
時間のズレは滲んだ
The discrepancies in our timing began to blur together.
誤魔化すように
In an attempt to mask the truth,
心を音楽に委ねていた
I surrendered my heart to the language of music.
でも君はいつだったか怒ってさ
Yet, I recall a time when you were angry with me.
必死に必死に涙をこらえて
You desperately fought back your tears with all your might.
「だけど だけど好き合えて良かった」と
You uttered, 'But still, I’m glad we love each other.'
命の檻の鉄柵越しでも
Even through the iron bars of life's cage,
「手は繋げるよ」と
You reassured me, 'We can still hold hands.'
君が微笑むとボクも笑える
Your smile brings joy to my own heart.
君が泣いた日にはボクも泣く
On the days you weep, I find myself shedding tears too.
「大好き」を 歌に楽譜にピアノに
I inscribe my love for you in songs, sheet music, and on the piano.
書き殴って
I scribble it impulsively, pouring out my emotions.
せめて今を精一杯
At the very least, I aim to live fully in the moment.
生きる事をバラードに変えて
Transforming the act of living into a heartfelt ballad.
口づけよう
Let us share a kiss.
哀しみ喜びすべて分け合い
We will share every sorrow and every joy together.
Say love
Let us proclaim our love openly.
この広い宇宙 この広い銀河から
From this expansive universe and vast galaxy,
たった一つのこの星
There exists just this singular planet.
巡り出逢って 同じ瞬間を君と旅できた奇跡
The miracle lies in us crossing paths and journeying together in this very moment.
そんな話を もっと君とはしゃいで
I wish to share such stories with you, reveling in laughter.
笑顔で話したいんだ
I long to converse in smiles.
未来を描く 普通の恋人のような夢を
To envision a future filled with dreams of ordinary lovers.
何百年経っても色褪せない
Even after hundreds of years, this love will remain vibrant.
誰もが口づさめるメロディで
With a melody that everyone can hum along to.
ボクらがこの時代に生きていた
We are living in this time.
その証明を此処に残そう
Let us leave behind proof of our existence here.
上だけを向いて
Let us gaze upward, towards the light.
そして歌うんだ 光りの海で
And so, we shall sing within this sea of light.
七色の草原で君へと
Towards you, in a multicolored meadow.
「愛」強く 春風よりも柔く美しく
Love, stronger yet softer and more beautiful than the spring breeze.
ボクはほら笑えるから
I can smile, see?
君もその雫を拭おうよ
You too should wipe away those tears.
今何故か?
But why now?
音が胸に聴こえた気がしたよ
I felt as if a sound resonated deeply within my chest.
Ooh
A sound of emotion expressed without words.
君を抱いてると
When I hold you close,
零れそうになる
I feel as if I might overflow with emotion.
だって響くんだ
Because everything resonates with me.
だって伝うんだ
And it's a message that connects us.
トクントクン高鳴る
My heart races with a steady 'thump-thump.'
君の熱い鼓動が
It's your passionate heartbeat.
自分のみたいにそう
It feels like a part of me.
命を教える
It teaches me the essence of life.
ふと胸を探す 左の方を
Once again, I find myself searching within, upon the left side of my heart.
君と同じ「ナニカ」があったんだ
And I realize there's something shared with you, a kindred spirit.
「魂」と 呼べる程の強くも儚い温もり
A warmth so profound and ephemeral that it can only be called 'soul.'
せめて今を精一杯
Let us, at the very least, live in this moment to its fullest.
生きる事をバラードに変えて
Transform our existence into a heartfelt ballad.
口づけよう
Let us share a kiss anew.
哀しみ喜びすべて分け合い
To share in all sorrows and joys alike.
Say love
Let us express our love without reservation.
I love you
I love you deeply and authentically.
I love you
I love you, now and always.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Noriyasu Agematsu
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@user-og8ew7xn1x
好きな歌声...😍
@kumiai2603
この曲好きです!そしてめっちゃ上手いです!ずっと聞いていたら藍ちゃんの声に聞こえてきた!藍ちゃんもう激天使すぎて可愛い😍❤👼一番大好きなキャラです!
@guitarmaniaify
大人びた歌声でかっこいいですね~
歌が上手で素敵です★