無国籍ロマンス
荻野目洋子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

白い砂漠に赤い星が降る
そんな夢を見たの
恋をしたの
行ってみたい あなたにつかまって
知らない言葉話す
遠い国へ...
港を無国籍の
船が出てゆくの
Feeling 感じすぎて
記憶なくしそうよ
あなたの腕の中で
教えて ここはどこ?
不思議みたい

あなたといると 昨日のことまでが
昔ばなしになる
時計がこわい
夕日色の風が吹く丘で
鳥になりたいねと
空を見上げた...
港に灯がともると
まるでダイヤモンド
Feeling 感じすぎて
記憶なくしそうよ
目と目で話してると
からだが軽くなる
不思議みたい
港を無国籍の
船が出てゆくの
Feeling 感じすぎて
記憶なくしそうよ
あなたの腕の中で




教えて ここはどこ?
不思議みたい

Overall Meaning

In 荻野目洋子's song 無国籍ロマンス (Mukokuseki Romance), the singer describes a dream where red stars fall on a white desert, leading her to fall in love and want to travel to an unknown country with the person she loves. The song seems to be about the feeling of being lost in a new and foreign place, yet finding comfort and solace in the arms of the one you love. The singer is overwhelmed by a sense of feeling, which threatens to make her lose her memories, yet being with her lover in this surreal landscape makes the time with him feel so otherworldly and strange.


The lyrics evoke a sense of intimacy and emotional depth, as the singer describes how being with her lover made time feel irrelevant, and how even the sound of clocks made her feel uneasy. The scene shifts to a hill where the singer and her lover watch the sunset, wishing to become birds and fly away. In the end, they watch as a diamond-like light from the harbor shines, as they embrace each other and share an unspoken conversation through their eyes.


Overall, the song seems to be about the surreal and mystical feeling of falling in love, where everything else fades away in the presence of the one you love, no matter where you are in the world.


Line by Line Meaning

白い砂漠に赤い星が降る
I saw a dream where red stars fell on a white desert.


そんな夢を見たの恋をしたの
Having dreamt that dream, I fell in love.


行ってみたい あなたにつかまって
I want to go there, holding onto you.


知らない言葉話す遠い国へ...
We'll travel to a faraway land where we can speak foreign languages.


港を無国籍の船が出てゆくの
A stateless ship is leaving the harbor.


Feeling 感じすぎて 記憶なくしそうよ
I'm feeling too much, I might lose my memory.


あなたの腕の中で 教えて ここはどこ?
Tell me, where are we? In your arms.


不思議みたい
It's like magic.


あなたといると 昨日のことまでが 昔ばなしになる
When I'm with you, yesterday feels like a fairy tale.


時計がこわい
I'm afraid of the clock.


夕日色の風が吹く丘で 鳥になりたいねと 空を見上げた...
On a hill where the wind is the color of the sunset, I looked up to the sky and said, 'I want to become a bird.'


港に灯がともると まるでダイヤモンド
When the harbor lights turn on, it's like diamonds.


目と目で話してると からだが軽くなる
When we talk with our eyes, my body feels lighter.


不思議みたい
It's like magic.


港を無国籍の船が出てゆくの
A stateless ship is leaving the harbor.


Feeling 感じすぎて 記憶なくしそうよ
I'm feeling too much, I might lose my memory.


あなたの腕の中で 教えて ここはどこ?
Tell me, where are we? In your arms.


不思議みたい
It's like magic.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 冨美子 岡田

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@aIet

Que música linda e a cantora Yoko também!
Anos 80 cheio de músicas perfeitas

@user-un9dp5gd3c

なんて落ち着く声なのでしょう。

@user-dk9pv6yo5j

イントロや間奏部分のメロディーがとても哀愁があって好きです。

@user-dk9pv6yo5j

さすが教授!35年前の曲なのに全く古さを感じさせない。

@user-vk9wo8ju5w

Hermosa la canción 🎵 cómo también la cantante 👩‍🎤

@user-wu9hy4lt2w

こういう凝った歌や「心のままに」のような素直な歌を経たからこそ、普通のアイドルから「ダンシング・ヒーロー」の「大化け」になったのですね。
It was because she went through such elaborate songs and sincere songs like "Kokoro no mamani - (Live on) to your heart's content", so she underwent "a big change" of "Dancing Hero" from an ordinary idol.

@cometa444ify

Какой милый клип :)

@user-dk9pv6yo5j

まだ16歳の荻野目ちゃん。個人的に一番好きなシングル曲です。

@user-rp5is8mt8r

Дуже мило 😊

@DaemonDecoboco555

なんてかわいいんだろう

More Comments

More Versions