北半島
藤あや子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

胸の紅花(べにばな) 口あとは
あなたが噛んだ 愛の傷
指でなぞれば 未練でしょうか
あゝ風が涙を また誘う
北の半島 沖ゆく船も
連(つ)れにはぐれて 冬のひとり旅

惚れていながら 嘘ついて
書いた別れの 置手紙
熱いこの乳房(むね) どうすりゃ消える
あゝ海猫(ごめ)が淋しく 飛ぶみなと
北の半島 夕陽に染まり
これでいいわと 泣いてひとり旅

空の果てまで 続く道
歩けば過去が 消えますか
吹雪がくれに 見えない宿命(あした)
あゝあなた最後と 賭けた恋




北の半島 波音まじり
細い汽笛が 泌みるひとり旅

Overall Meaning

The song 北半島 by 藤あや子 is a ballad about a woman who travels alone to the northern peninsula, contemplating her past love and the pain that still lingers within her. The opening lines refer to the physical scars left by a former lover's bite, symbolizing the emotional wounds that she cannot seem to heal. She traces the marks with her finger, wondering if this action stems from lingering attachment or regret. The sorrowful tone is amplified by the wind that seems to invite tears.


The chorus speaks of the northern peninsula where ships are lost at sea and travelers embark on lonely journeys. The singer realizes that she too is on a solitary journey, despite having loved someone deeply. She recalls writing a farewell letter that was not truthful, perhaps out of fear or pain. The idea of her hot breast fading away suggests that she is consumed by guilt and regret, wanting to forget but unable to do so. The imagery of seagulls flying over a desolate port adds to the melancholic atmosphere.


The final verse concludes the song with the question of whether walking towards the end of the path will erase the memories of the past. The blizzard conceals what lies ahead, hinting at an uncertain future. However, the woman recognizes that her love for the person she last loved was true and worth taking the risk for. The final lines describe the peninsula in the evening, with a slender whistle heard faintly, emphasizing the singer's isolation and the desolation of the area.


Line by Line Meaning

胸の紅花(べにばな) 口あとは
The red flowers blooming in my chest have left marks on my lips


あなたが噛んだ 愛の傷
The wounds of love that you inflicted upon me by biting me


指でなぞれば 未練でしょうか
If I trace my fingers over them, does it mean I am still attached to you?


あゝ風が涙を また誘う
Ah, the wind is once again stirring up my tears


北の半島 沖ゆく船も
Even ships sailing off the coast of the northern peninsula


連(つ)れにはぐれて 冬のひとり旅
Are separated from their companions and embark on lonely winter journeys


惚れていながら 嘘ついて
I lied even though I was in love with you


書いた別れの 置手紙
In the breakup letter that I wrote


熱いこの乳房(むね) どうすりゃ消える
How can I make the heat within my chest disappear?


あゝ海猫(ごめ)が淋しく 飛ぶみなと
The seagulls cry as they fly over the lonely port


北の半島 夕陽に染まり
The northern peninsula is stained by the setting sun


これでいいわと 泣いてひとり旅
I cry and set off on a journey, telling myself that this is fine


空の果てまで 続く道
The path stretches on to the very end of the sky


歩けば過去が 消えますか
Will my past disappear if I keep walking?


吹雪がくれに 見えない宿命(あした)
In the blizzard, I am unable to see my fate


あゝあなた最後と 賭けた恋
Ah, the love we shared was a gamble on our last moments together


北の半島 波音まじり
Amidst the sound of the waves on the northern peninsula


細い汽笛が 泌みるひとり旅
The sound of a thin whistle echoes through my solitary journey




Writer(s): 弦 哲也, 里村 龍一

Contributed by Camden L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions