散る花に
藤あや子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

髪のほつれを 指で巻きながら
あなた見送る 小雨の朝よ
捨てます 思いきります
かえしてあげます
赤い血のよな 石南花(しゃくなげ)を
投げて投げて未練の 糸を切る

きっとあなたも 忘れられなくて
逢ってくれよと 戻ってくるでしょ
いいのよ 憎らしいけど
許してあげます
花は散っても 時が来りゃ
咲いて咲いてみせます 恋あざみ

明日はいらない 今が欲しいのと
情けかさねた 女がひとり
待ちます 夢をみてみます
愛してゆきます




胸のみだれを 散る花に
告げて告げて哀しく 息をする

Overall Meaning

The lyrics of 藤あや子's song 散る花に describe a woman saying goodbye to her lover on a rainy morning. She wraps her frayed hair around her finger as she watches him leave. She decides to let go of her feelings, even though it hurts her. She throws a scarlet shakunage flower, which symbolizes her unresolved attachment. Then she cuts the thread of her lingering emotions.


The song suggests that the man she is parting with may have trouble forgetting her, and he may return to her someday. Despite despising him for leaving, she forgives him. She declares that even if flowers have died, they will bloom again with time, just like the love of her life. She muses about not needing tomorrow, only the present. She dreams of loving again while comforting her heart, which flutters like a scattering flower.


The lyrics portray the woman's intense emotions, from heartbreak to forgiveness, acceptance, and hope. The metaphor of the scattering flower conveys the fleeting nature of love and the irrevocable process of moving on. The song's melancholic melody and 藤あや子's soulful vocals create an emotional atmosphere that strikes a chord with listeners.


Line by Line Meaning

髪のほつれを 指で巻きながら
As I wrap my loose hair with my fingers


あなた見送る 小雨の朝よ
I bid farewell to you on a rainy morning


捨てます 思いきります
I abandon everything, I decide firmly


かえしてあげます
I will return it to you


赤い血のよな 石南花(しゃくなげ)を
I throw a red burning bush at you


投げて投げて未練の 糸を切る
Throwing and throwing, I cut this thread of attachment


きっとあなたも 忘れられなくて
Surely, you won't forget either


逢ってくれよと 戻ってくるでしょ
I will return saying 'let me see you'


いいのよ 憎らしいけど
It's alright, even if you are hateful


許してあげます
I will forgive you


花は散っても 時が来りゃ
Flowers may scatter, but when the time comes


咲いて咲いてみせます 恋あざみ
I will bloom once again with love as the thistles


明日はいらない 今が欲しいのと
I don't need tomorrow, I want the present


情けかさねた 女がひとり
A woman filled with tenderness is alone


待ちます 夢をみてみます
I will wait, and dream


愛してゆきます
I will keep loving


胸のみだれを 散る花に
To the scattered flowers, my heart in turmoil


告げて告げて哀しく 息をする
I will confess and confess, breathing in sadness




Writer(s): 久仁 京介, 岩上 峰山, 久仁 京介, 岩上 峰山

Contributed by Thomas K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Ayako Toma

Linda musica,amei

黃碧山

秋田美人名不虚傳歌聲好聽

浦島太郎

あや子さん、本当に綺麗です。

김덕선

에메랄드빛이그대에게서발산을하네요ᆢ부디건강하시고ᆢ행복하세요

michiyo fujiwara

藤あや子さんの歌素晴らしい何度も聞いています応援しています。

鄭德泉

藤彩子 古典美女歌聲動聽。

健太 渋谷

藤あや子さんと会いたいです!

健太 渋谷

藤あや子さんかわいい♥♥♥♥♥♥

鄭德泉

藤彩子 美人胚子歌聲柔美。

弘章 下元

歌唱に、女を感じる。お座敷で聴けたら、最高だと思う。

More Comments

More Versions