冬のかげろう
角川博 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

細めにあけた 障子の窓から
月の光が 忍び込む
裸の肩に あなたが触れれば
はげしく闇(やみ)に すだく虫の声
夜に生まれて 朝には消える
あゝ わたし わたし 冬のかげろう

あなたの胸に
微睡(まどろみ)みながら
そっとくちづけ かわしあう
一つの部屋で あなたに寄り添い
住むのはやはり 無理な夢ですか
夜に生まれて 朝には消える
あゝ わたし わたし 冬のかげろう

ベッドの中に 寂しさ閉じこめ
温(ぬく)めあっても 来る別れ
あなたの愛の 炎にやかれて
このまま死ねたら
あなただけのもの




夜に生まれて 朝には消える
あゝ わたし わたし 冬のかげろう

Overall Meaning

These lyrics are from the song "Fuyu no Kagerou" ("Winter Firefly") by 角川博. In these verses, the singer describes a scene of a winter night. Through the slightly opened paper window, the moonlight quietly enters the room. When the person touches the singer's bare shoulder, the sounds of insects fill the darkness intensively. It seems that the singer is born in the night and disappears in the morning, like a winter firefly.


In the second verse, the singer mentions their longing to be close to the person they love. They ask if it is impossible to live together in the same room, implying that it might be just an unattainable dream. The repetition of "あゝ わたし わたし 冬のかげろう" ("Ah, me, me, a winter firefly") reinforces the image of the singer's transient existence, similar to the fleeting nature of a firefly.


In the final verse, the singer feels a sense of loneliness while lying in bed and tries to hold onto that feeling of warmth, even though they know that separation is inevitable. The lyrics express a desire to be consumed by the flame of the person's love and poetically contemplate the idea of a love that is so overpowering that it becomes the singer's reason for living, even if it's only temporary.


Facts about the song "Fuyu no Kagerou":


1. "Fuyu no Kagerou" was released in 1983 by Japanese singer-songwriter Hiroshi Kawakami.
2. The song became one of Kawakami's most well-known hits and is considered a classic in Japanese pop music.
3. The title "Fuyu no Kagerou" translates to "Winter Firefly," symbolizing the ephemeral nature of the singer's existence.
4. The lyrics of the song evoke a sense of longing and melancholy, capturing the emotions of fleeting love.
5. Hiroshi Kawakami's deep and heartfelt vocals add emotional depth to the lyrics.
6. The melancholic melody perfectly accompanies the lyrical themes and enhances the atmosphere of the song.
7. The song's popularity has endured over the years, and it is still beloved by many fans of Japanese music.
8. The use of imagery, such as moonlight and insects, adds to the poetic beauty of the lyrics.
9. "Fuyu no Kagerou" is often performed and covered by various artists in Japan.
10. The song's timeless message about the transience of love resonates with listeners of all generations.


Line by Line Meaning

細めにあけた 障子の窓から
From the slightly opened shoji window


月の光が 忍び込む
The moonlight sneaks in


裸の肩に あなたが触れれば
When you touch my bare shoulder


はげしく闇(やみ)に すだく虫の声
The sounds of insects resonate loudly in the darkness


夜に生まれて 朝には消える
Born in the night, disappearing in the morning


あゝ わたし わたし 冬のかげろう
Oh, myself, myself, a winter lantern


あなたの胸に
In your chest


微睡(まどろみ)みながら
While half asleep


そっとくちづけ かわしあう
We softly exchange kisses


一つの部屋で あなたに寄り添い
In one room, I cling to you


住むのはやはり 無理な夢ですか
Is it still an impossible dream to live together?


夜に生まれて 朝には消える
Born in the night, disappearing in the morning


あゝ わたし わたし 冬のかげろう
Oh, myself, myself, a winter lantern


ベッドの中に 寂しさ閉じこめ
Containing loneliness in the bed


温(ぬく)めあっても 来る別れ
Even while keeping each other warm, separation is imminent


あなたの愛の 炎にやかれて
Being burned by the flames of your love


このまま死ねたら
If I could just die like this


あなただけのもの
I would be only yours


夜に生まれて 朝には消える
Born in the night, disappearing in the morning


あゝ わたし わたし 冬のかげろう
Oh, myself, myself, a winter lantern




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: たかたかし

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@muga2770

「冬のかげろう」聴かせていただきました。
素晴らしい歌唱、ありがとうございました。
頑張って下さい。
楽しみにしてます❗

@kanmonnobenikujyaku

良いですね。伝わりますね。お手本にしなければ。心地よく聴かせていただきました。お見事です。88888888888888

@muga2770

お互いがんばりましょう

@user-gt2dj9ki4v

+muga白龍 合田さんお元気ですかコメント有難うございました。この世界は貴方が大先輩ですのでいろいろご指導の程よろしくお願いいたします。今回2回目を出させて頂きました切ない恋のメロディー(冬のかげろう)です。

@mryozakurakiyo

いいですね がんばってください

@user-gt2dj9ki4v

+KIYO夜桜  有難うございます私もパソコン教室で勉強中なので大変です。覚えるのが先か忘れるのが早いか競争している状態です。歌は一度身につけば後はスムーズにこなせるのですが//今後共よろしくお願いいたします。  讃岐の七宝

More Versions