In 2002, whilst still a university student majoring in American Studies at the University of Hong Kong, Kay Tse entered a university singing competition and won First Prize. She also entered an inter-schools singing competition in 2003 and made the final five, impressing one of the judges so much that he offered her a professional contract with his small music label. At the time she was working as a piano teacher.
Tse's debut Cantonese album "Kay One" was released on May 6, 2005 to an unsuspecting Hong Kong public. The album includes 2 non-Cantonese songs, an English version of 《我歌…故我在》 ("The One and Only") and a Mandarin version of 《姿色份子》named "Plastic Roses" (《塑膠玫瑰》).
Initially, due to the dearth of love songs in her albums, Tse was not popular in the mainstream Cantopop market. Nevertheless, many music industry insiders have tipped her singing ability to have big potential (despite her plain looks) and regard her as one of a new breed of 'non-idol' singers who sell their singing ability rather than their looks.
Tse had several hits in 2005. These include the songs:
《姿色份子》, a fast catchy pop tune mocking the Asian dieting trend;
《我歌…故我在》, a slow ballad expressing a singer's feelings on the stage;
《臭男人》, a funky song that makes fun of different types of men;
《開卷快樂》, a fast Jazz song satirizing the tabloid magazines;
《跟我走》, an encouraging, grateful song accompanied by a touching music video to thank her loyal fans who like and follow her music even though she doesn't release many love songs to cater to the mainstream.
On January 1, 2006, Tse won the Bronze Award for CRHK 2005 Best Newcomer, along with Ivana Wong and Janice Vidal who won Silver and Gold respectively.
Despite not appearing in public for most of 2007 for maternal leave, Tse was still one of the top three female singers with the most airplay on the radio.
In 2008, 囍帖街 sung by Kay Tse became the undisputed Cantonese song of the year and has won almost every major award in several categories (including best song, best melody, best lyrics, and best album) for that year in Hong Kong, China, and overseas. Thus, Kay Tse also won the coveted Hong Kong Four Stations Media Award for being the artist who won the most awards in 2008. Consequently, her popularity rose sharply and she has since become one of the top female Hong Kong singers in just a few years.
In 2010 and 2013, Tse released Mandarin albums targeting mainland China and Taiwan markets. She is one of the few newcomers in the 21st century to successfully reach audiences outside of her native Hong Kong, and is now considered one of the top artists from China/Hong Kong region for both Mandarin and Cantonese songs. She was runner-up in a China national singing contest. She once represented China/HK in an Asia-wide concert that took place in South Korea.
Since 2006, Tse has won the CASH Golden Sail Music Awards for best female performance four times.
in 2006 for 亡命之途
in 2008 for 17度 (note: 囍帖街 was also in final 5)
in 2009 for 年度之歌
in 2011 for 你們的幸福
钟无艳
謝安琪 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
其实更怕你只懂得欣赏我品行
无人及我用字绝重拾了你信心
无人问我可甘心演这伟大化身
其实我想间中崩溃脆弱如恋人
谁在你两臂中低得不需要身份
无奈被你识穿这个念头得到好处的你
明示不想失去绝世好友
互相祝福心软之际或者准我吻下去
我痛恨成熟到不要你望着我流泪
但漂亮笑下去彷彿冬天饮雪水
被你一贯的赞许却不配爱下去
在你悲伤一刻必须解慰找到我乐趣
我甘于当副车 也是快乐着唏嘘
彼此这么了解
难怪注定似兄妹一对
其实我怕你的好感基于我修养
其实最怕你的私心亏准我体谅
无人问我寂寞像投何处去养伤
原来是我的心境高到变为偶像
谁情愿照耀着别人就如月亮
为奴婢为你备饭奉茶是残忍真相
无奈被你识穿这个念头得到好处的你
明示不想失去绝世好友
没有得你的允许我都会爱下去
互相祝福心软之际或者准我吻下去
我痛恨成熟到不要你望着我流泪
但漂亮笑下去彷彿冬天饮雪水
被你一贯的赞许却不配爱下去
在你悲伤一刻必须解慰找到我乐趣
我甘于当副车 也是快乐着唏嘘
彼此这么了解
让我决定我的快乐
那须得你的允许我都会爱下去
互相祝福心软之际或者准我吻下去
我痛恨成熟到不要你望着我流泪
但漂亮笑下去彷彿冬天饮雪水
被你一贯的赞许 无须装说下去
在你悲伤一刻必须解慰找到我乐趣
我甘于当副车却没法撞入堡垒
彼此这么了解难怪注定似兄妹一对
你的他怎允许结伴观赏雪的泪
永不开封的汽水让我抱在怀内吻下去
The lyrics of 謝安琪's song 钟无艳 depict a complex relationship that the singer has with someone whom she esteems as a cherished friend. The song opens with the singer stating that she fears that her friend may overestimate her resilience, and that she dreads the possibility that her friend's appreciation is solely for her conduct. She then goes on to reveal the struggles she faces as she tries to maintain this relationship, admitting moments of fragility and vulnerability, much like a lover in a relationship. Despite this, she continues to be devoted to her friend and acknowledges that her love for her friend may be unrequited. The song closes with her accepting her role as a supporting character and being at peace with it.
Overall, the song's message appears to be about the complexity of relationships and how they can be both fulfilling and challenging at the same time. The lyrics reveal the struggle of being content with being someone's "sidekick," which is something that not everyone can manage to do.
Line by Line Meaning
其实我怕你总夸奖高估我坚忍
I'm afraid you'll praise me too much and overestimate my perseverance
其实更怕你只懂得欣赏我品行
What I fear even more is that you only appreciate my character
无人及我用字绝重拾了你信心
No one else can write like me, to restore your confidence
无人问我可甘心演这伟大化身
No one asks if I'm willing to play this great role
其实我想间中崩溃脆弱如恋人
Actually, I sometimes break down and become fragile like a lover
谁在你两臂中低得不需要身份
Who can lower themselves in your arms and not need an identity?
无奈被你识穿这个念头得到好处的你
Unfortunately, you saw through this idea and benefited from it
明示不想失去绝世好友
You indicated that you don't want to lose your great friend
没有得你的允许我都会爱下去
Even without your permission, I will continue to love you
互相祝福心软之际或者准我吻下去
During moments of tenderness, we can give each other blessings, or maybe even kiss
我痛恨成熟到不要你望着我流泪
I hate being mature to the point that I don't want you to see me cry
但漂亮笑下去彷彿冬天饮雪水
But I keep smiling beautifully, as if drinking snow water in winter
被你一贯的赞许却不配爱下去
You always praise me, yet I am not worthy of your love
在你悲伤一刻必须解慰找到我乐趣
At your sad moments, I must comfort you and find my joy
我甘于当副车也是快乐着唏嘘
I'm willing to be the supporting role and still happy, but also lamenting
彼此这么了解难怪注定似兄妹一对
We understand each other so well, no wonder we are destined to be like siblings
其实我怕你的好感基于我修养
I'm afraid that your good impressions of me are based on my cultivation
其实最怕你的私心亏准我体谅
What I'm most afraid of is your selfish motives, but I understand them
无人问我寂寞像投何处去养伤
No one asks where I can go to heal my loneliness
原来是我的心境高到变为偶像
It turns out that my state of mind has elevated to become an idol
谁情愿照耀着别人就如月亮
Who is willing to shine on others like the moon?
为奴婢为你备饭奉茶是残忍真相
Being a servant for you, preparing food and tea, is the cruel reality
让我决定我的快乐那须得你的允许
If I want to decide my own happiness, I don't need your permission
被你一贯的赞许无须装说下去
I don't need to pretend anymore, since you always praise me
我甘于当副车却没法撞入堡垒
I'm happy to be the backup, but I can't penetrate the fortress
你的他怎允许结伴观赏雪的泪
How can your significant other allow you to watch the tears of snow with me?
永不开封的汽水让我抱在怀内吻下去
The unopened soda makes me want to embrace and kiss you.
Lyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: CHRISTOPHER CHAK, WAI MAN LEUNG
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@TongTong-bk6mf
其實我怕你總誇獎高估我堅忍
其實更怕你只懂得欣賞我品行
無人及我用字絕重拾了你信心
無人問我可甘心演這偉大化身
其實我想間中崩潰脆弱如戀人
垂在你兩臂中低得不需要身份
無奈被你識穿這個念頭
得到好處的你明示不想失去絕世好友
沒有得你的允許 我都會愛下去
互相祝福心軟之際或者准我吻下去
我痛恨成熟到不要你望著我流淚
但漂亮笑下去 彷彿冬天飲雪水
被你一貫的讚許 卻不配愛下去
在你悲傷一刻必須解慰找到我樂趣
我甘於當副車 也是快樂著唏噓
彼此這麼了解 難怪註定似兄妹一對
其實我怕你的好感基於我修養
其實最怕你的私心窺准我體諒
無人問我寂寞盡頭何處去養傷
原來是我的心境高到變為偶像
誰情願照耀著別人就如月亮
為奴婢為你備飯奉茶是殘忍真相
無奈被你識穿這個念頭
得到好處的你明示不想失去絕世好友
沒有得你的允許 我都會愛下去
互相祝福心軟之際或者准我吻下去
我痛恨成熟到不要你望著我流淚
但漂亮笑下去 彷彿冬天飲雪水
被你一貫的讚許 卻不配愛下去
在你悲傷一刻必須解慰找到我樂趣
我甘於當副車 也是快樂著唏噓
彼此這麼了解
讓我決定我的快樂哪需得你的允許
我都會愛下去
互相祝福心軟之際或者准我吻下去
我痛恨成熟到不要你望著我流淚
但漂亮笑下去 彷彿冬天飲雪水
被你一貫的讚許 無需再說下去
在你悲傷一刻必須解慰找到我樂趣
我甘於當副車 卻沒法撞入堡壘
彼此這麼了解 難怪註定似兄妹一對
你的她怎允許 結伴觀賞雪的淚
永不開封的汽水 讓我抱在懷內吻下去
@user-yw8bn6vq9g
其实我怕你总夸奖高估我坚忍
其实更怕你只懂得欣赏我品行
无人及我用字绝重拾了你信心
无人问我可甘心演这伟大化身
其实我想间中崩溃脆弱如恋人
谁在你两臂中低得不需要身份
无奈被你识穿这个念头得到好处的你
明示不想失去绝世好友
没有得你的允许我都会爱下去
互相祝福心软之际或者准我吻下去
我痛恨成熟到不要你望着我流泪
但漂亮笑下去彷彿冬天饮雪水
被你一贯的赞许却不配爱下去
在你悲伤一刻必须解慰找到我乐趣
我甘于当副车 也是快乐着唏嘘
彼此这么了解
难怪注定似兄妹一对
其实我怕你的好感基于我修养
其实最怕你的私心亏准我体谅
无人问我寂寞像投何处去养伤
原来是我的心境高到变为偶像
谁情愿照耀着别人就如月亮
为奴婢为你备饭奉茶是残忍真相
无奈被你识穿这个念头得到好处的你
明示不想失去绝世好友
没有得你的允许我都会爱下去
互相祝福心软之际或者准我吻下去
我痛恨成熟到不要你望着我流泪
但漂亮笑下去彷彿冬天饮雪水
被你一贯的赞许却不配爱下去
在你悲伤一刻必须解慰找到我乐趣
我甘于当副车 也是快乐着唏嘘
彼此这么了解
让我决定我的快乐
那须得你的允许我都会爱下去
互相祝福心软之际或者准我吻下去
我痛恨成熟到不要你望着我流泪
但漂亮笑下去彷彿冬天饮雪水
被你一贯的赞许 无须装说下去
在你悲伤一刻必须解慰找到我乐趣
我甘于当副车却没法撞入堡垒
彼此这么了解难怪注定似兄妹一对
你的他怎允许结伴观赏雪的泪
永不开封的汽水让我抱在怀内吻下去
@igyift
其實我怕你總誇獎高估我堅忍
其實更怕你只懂得欣賞我品行
無人及我用字絕重拾了你信心
無人問我可甘心演這偉大 化身
其實我想間中崩潰脆弱如戀人
誰在你兩臂中低得不需要身份
*無奈被你識穿這個念頭 得到好處的你
明示不想失去絕世好友
沒有得你的允許 我都會愛下去
互相祝福心軟之際或者准我吻下去
我痛恨成熟到 不要你望著我流淚
但漂亮笑下去 彷彿冬天飲雪水
被你一貫的讚許 卻不配愛下去
在你悲傷一刻必須解慰找到我樂趣
我甘於當副車 也是快樂著唏噓
彼此這麼了解*
難怪註定似兄妹一對
其實我怕你的好感基於我修養
其實最怕你的私心虧准我體諒
無人問我寂寞像投何處去養傷
原來是我的心境高到變為 偶像
誰情願照耀著別人就如 月亮
為奴婢為你備飯奉茶是殘忍真相
Repeat*
讓我決定我的快樂
那須得你的允許 我都會愛下去
互相祝福心軟之際或者準我吻下去
我痛恨成熟到 不要你望著我流淚
但漂亮笑下去 彷彿冬天飲雪水
被你一貫的讚許 無須裝說下去
在你悲傷一刻必須解慰找到我樂趣
我甘於當副車 卻沒法撞入堡壘
彼此這麼了解 難怪註定似兄妹一對
你的他怎允許 結伴觀賞雪的淚
永不開封的汽水 讓我抱在懷內吻下去
@simicsin9423
十三年了,依舊精妙絕倫!
十幾年前第一次聽,頓覺驚為天人!歌詞、旋律、歌手,天衣無縫……到十幾年後依舊非常能打,入選粵語前百大,一點都不為過。
慶幸我的青春年華有謝安琪,多謝阿Kay❤️❤️❤️
@ZhiFuH
旋律不用说, 十分婉转动听. "但漂亮笑下去 彷彿冬天飲雪水 "真是好词, 画面感强, 十分形象.
@OldTWMelodies
溫馨...療癒...感謝製作播放團隊,功德無量。
@blueskies650
shes got such a great voice! i wish i can sing as well as her
@NuGUNDAM1014
曲好、詞好、歌名好、唱的好,連MV都拍的很好
@hchisnotidiot
this MV could be one of the best in HK, really well made! simple but touching!
@TONYbee173
這首最初聽 沒感覺 但聽幾次後 旋律跟歌聲一直在腦海中..
@ivansatelesconceicao585
Linda música
@user-xc5ff5tu2g
謝安琪是一位努力歌手……
……在群眾的噓聲走下去唱
本身有才華又丈夫支持……
……是不可多得香港女歌手
🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻
@user-xc5ff5tu2g
@KO中原一點紅 KO
🤗🤗🤗🤗🤗