He is also the lead vocalist of LANDS, a temporary band assembled to promote his film, Bandage. The band's single, BANDAGE, and subsequent album, OLYMPOS, both reached number 1 on the Oricon charts.
Akanishi moved to Tokyo, Japan in the first grade. His interest was piqued in the entertainment industry and his parents sent his application to Johnny & Associates on his behalf in 1998. Though he technically failed his audition, he was told to stay by Johnny Kitagawa himself when he tried to return his number plate. Before being part of KAT-TUN, he was in a number of ジャニーズJr. groups like M.A.D., J2000 and B.A.D..
Besides his work in music, Akanishi is also a budding actor with roles in the second season of popular NTV school drama, Gokusen, Anego and Yukan Club, for which he was voted Best Actor in the 11th Nikkan Sports Grand Prix. He made his silver screen debut in 2010 in the award-winning film "Bandage", directed by Mr.Children producer, Takeshi Kobayashi. He was also a co-host of KAT-TUN's own variety show, Cartoon KAT-TUN until it ended in February 2010, and used to host a radio program called "KAT-TUN Style" with bandmate 田口淳之介 (Junnosuke Taguchi) from October 2007 to March 2008.
Akanishi went on a sabbatical from KAT-TUN from October 2006 to April 2007 to study English in Los Angeles. He has since used his increasing fluency in the language to pen many all English tracks, "Lovejuice" and "Wonder" being two of them and the latter being a duet with Crystal Kay. He has also collaborated with her on another track entitled "Helpless Night". He also collaborated with fellow JE artist and best friend, 山下智久 (Tomohisa Yamashita), on a song called "Eternal" which was composed entirely by him for a mutual friend's wedding. The song was first performed at Yamashita's concert at Yokohama Arena on November 23, 2009.
Akanishi embarked on a month-long solo series of concerts in Tokyo entitled You & Jin in February 2010. This solo tour was later expanded to include three shows in Los Angeles in June 2010. The opportunity to perform overseas came at a cost - he could not join KAT-TUN on their national arena tour and subsequent Asia tour, due to a clash of schedules. In July 2010, he announced on his blog that he would be leaving KAT-TUN to pursue a solo career.
His other known solo songs are "Care", "Aisareru Yori Aishitai", "Girisha", "ha-ha", "Kimi wo Omou Toki", "Murasaki", "Ooki na Furudokei", "Pinky" and "Zutto Dakishimetai".
Seasons
赤西仁 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
僕の目にはそう映らない
君がここにいないなら
この世界に見るものはない
NOTHING MATTERS
SO NOW I SIT IN THE DARK,
MISSING THE LIGHT
THAT YOU BROUGHT,
AND IT JUST AIN'T FAIR
君に届くように
I SWEAR
I'D RATHER HAVE A RAINY DAY
WITH YOU THAN SEE
THE SUNSHINE ALONE
OR HAVE 100 DAYS OF WINTER
WITH YOU HERE IN MY ARMS
I'D BE YOUR SHELTER FROM
THE STORM JUST TO HAVE YOU
BY MY SIDE
今 会えるなら
今 会えるなら
今も美しい輝き見る度に
君の微笑み
思い出さずにいられない
君のカケラを 集めてしまう
かすむ記憶の中では
会えるのに
I'D RATHER HAVE A RAINY DAY
WITH YOU THAN SEE
THE SUNSHINE ALONE
OR HAVE 100 DAYS OF WINTER
WITH YOU HERE IN MY ARMS
I'D BE YOUR SHELTER FROM
THE STORM JUST TO HAVE YOU
BY MY SIDE
今 会えるなら
今 会えるなら
I NEED YOU BACK WITH ME BABY
SO BABY COME BACK TO ME
SO WON'T YOU COME BACK TO ME
YOU KNOW
今
MY LIFE WITHOUT YOU
欠けた愛の歌
今あなたの意味を
あなたに歌うとしたら
あなたへと歌う私の言の葉は
抱きしめた数だけ
傷ついていくでしょう
I'D RATHER HAVE A RAINY DAY
WITH YOU THAN SEE
THE SUNSHINE ALONE
OR HAVE 100 DAYS OF WINTER
WITH YOU HERE IN MY ARMS
I'D BE YOUR SHELTER FROM
THE STORM JUST TO HAVE YOU
BY MY SIDE
今 会えるなら MY LOVE
今 会えるなら MY LOVE
The lyrics of "Seasons" by 赤西仁 portray a sense of loss and longing for someone who has left the singer's life. The song begins with the lines "The spring flowers bloom beautifully / But they don't look so to me / If you're not here, there's nothing for me to see." The singer is unable to appreciate the beauty of spring without the presence of his loved one. The chorus repeats the sentiment of preferring a rainy day with the loved one to a sunny day alone or 100 days of winter with the loved one in their arms. The singer would be their loved one's shelter from the storm, just to have them by their side once again.
The second verse acknowledges the memory of the loved one and the impact that they had on the singer's life. The singer collects the fragments of the loved one in their memories, but it's not the same as having them there in person. The bridge of the song uses vivid language to portray the impact of the loved one's absence. The singer's words will hurt as much as the number of times they held their loved one if they were to sing them to them now. The song ends with the repeated plea to have the loved one back in their life, as the singer's life is incomplete without them.
Line by Line Meaning
綺麗に咲いた春の花
The beautiful spring flowers are in bloom
僕の目にはそう映らない
But they don't look that way to me
君がここにいないなら
If you're not here
この世界に見るものはない
There is nothing worth seeing in this world
NOTHING MATTERS
Nothing is important
SO NOW I SIT IN THE DARK,
So now I sit in darkness
MISSING THE LIGHT
Missing the light you brought into my life
THAT YOU BROUGHT,
The sunshine you brought into my life
TO MY LIFE,
To my life
AND IT JUST AIN'T FAIR
And it just isn't fair
君に届くように
So I swear to reach you
I SWEAR
I swear
I'D RATHER HAVE A RAINY DAY
I would rather have a rainy day
WITH YOU THAN SEE
With you than see
THE SUNSHINE ALONE
The sunshine alone
OR HAVE 100 DAYS OF WINTER
Or have one hundred days of winter
WITH YOU HERE IN MY ARMS
As long as you're here in my arms
I'D BE YOUR SHELTER FROM
I will be your shelter from
THE STORM JUST TO HAVE YOU
The storm, just to have you
BY MY SIDE
By my side
今 会えるなら
If I could see you now
今も美しい輝き見る度に
Whenever I see that beautiful shine, even now
君の微笑み
I can't help but think of your smile
思い出さずにいられない
I can't help but remember
君のカケラを 集めてしまう
I collect your fragments
かすむ記憶の中では
In the fading memories
会えるのに
Even though I can't see you
I NEED YOU BACK WITH ME BABY
I need you back with me, baby
SO BABY COME BACK TO ME
So please come back to me, baby
SO WON'T YOU COME BACK TO ME
Won't you come back to me?
YOU KNOW
You know
MY LIFE WITHOUT YOU
My life without you
欠けた愛の歌
Is like a song of broken love
今あなたの意味を
If I had to sing the meaning of you now
あなたに歌うとしたら
To you
あなたへと歌う私の言の葉は
My words as I sing to you
抱きしめた数だけ
Are as many as the times I've held you
傷ついていくでしょう
And they will continue to wound me
I NEED YOU BACK WITH ME BABY
I need you back with me, baby
SO BABY COME BACK TO ME
So please come back to me, baby
今
Now
今 会えるなら MY LOVE
If I could see you now, my love
今 会えるなら MY LOVE
If I could see you now, my love
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: AKANISHI JIN, PIERSON DOMINIC
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
小野明美
Jinの歌詞って、本当に素敵😍💖✨曲調も😍💖✨
お茶碗蒸し
綺麗に咲いた春の花
僕の目にはそう映らない
君がここにいないなら
この世界に見るものはない
Nothing Matters
So now i sit in the dark
Missing the light that you brought
To my life and it just ain't fair
君に届くように I sweat
I'd rather have a rainy day with you than see the sunshine alone
Or have 100 days of winter with you here in my arms
I'd be your shelter from the storm just to have you by my side
今 会えるなら
今 会えるなら
今も美しい輝き見る度に
君の微笑み思い出さずにいられない
君のカケラを集めてしまう
かすむ記憶の中では会えるのに
I'd rather have a rainy day with you than see the sunshine alone
Or have 100 days of winter with you here in my arms
I'd be your shelter from the storm just to have you by my side
今 会えるなら
今 会えるなら
I need you back with me baby
So baby come back to me
So won't you come back to me
You know
今
My life with out you
欠けた愛の歌
今あなたの意味をあなたに歌うとしたら
あなたへと歌う私の言の葉は
抱きしめた数だけ傷ついていくでしょう
I'd rather have a rainy day with you than see the sunshine alone
Or have 100 days of winter with you here in my arms
I'd be your shelter from the storm just to have you by my side
今 会えるなら MY LOVE
今 会えるなら MY LOVE
しりーずキン肉マン
めちゃ好き
bi zu
歌詞を見たくなります