明日は月の上で
越路吹雪 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
明日、月の上で 大空のすみで
二人は馬車に乗り 幼い時
夢に見たものを さがしに行こう
私達には風はマジシャン 星のシンホニー
かなでるミュージシャン
明日、月の上で
月の空からクリスマスの かざりみたいな
地球を見よう 赤い屋根も見えて
夢のように二人のかみは風にゆれる
明日、月の上で
美しい晩 風のベエルに つゝまれながら
眠るあなたよ 私は歌うよ子守唄を
眼覚めを待って 抱きしめよう
明日、月の上で
明日、月の上で
明日、月の上で
The lyrics to 越路吹雪's song 明日は月の上で are about two people who dreamt of finding something and set out on a journey together. They ride on a carriage to the top of the moon where they will be near God and the open sky. The wind and the stars are their magicians and symphonies, playing music for them on their journey.
The two see the Earth from the moon and it looks like Christmas decorations. They sway in the wind, feeling like they are in a dream. They spend a beautiful evening together and the singer sings a lullaby to the person they are with as they fall asleep, promising to hold them when they wake up.
The lyrics are poetic and emphasize the beauty of nature, the power of dreams, and the comfort of loved ones. It’s a song about finding joy and contentment in the simple pleasures of life, and the power of imagination and the beauty of the world around us to create a sense of wonder.
Line by Line Meaning
明日、月の上で 神様のそばで
Tomorrow, we will be on the moon, near God.
明日、月の上で 大空のすみで
Tomorrow, we will be on the moon, at the edge of the sky.
二人は馬車に乗り 幼い時
We ride in a carriage, to search for what we dreamed of in our youth.
夢に見たものを さがしに行こう
Let's go search for what we dreamed of.
私達には風はマジシャン 星のシンホニー
To us, the wind is a magician, playing a symphony of stars.
かなでるミュージシャン
A musician playing music.
明日、月の上で
Tomorrow, we will be on the moon.
月の空からクリスマスの かざりみたいな
From the moon's sky, like Christmas decorations,
地球を見よう 赤い屋根も見えて
Let's look at the Earth, even seeing the red roofs.
夢のように二人のかみは風にゆれる
Our hair flutters in the wind, like a dream.
明日、月の上で
Tomorrow, we will be on the moon.
美しい晩 風のベエルに つゝまれながら
On this beautiful evening, I can't grasp the wind's bell.
眠るあなたよ 私は歌うよ子守唄を
Sleep, my dear, while I sing you a lullaby.
眼覚めを待って 抱きしめよう
I will wait for you to wake up, then embrace you.
明日、月の上で
Tomorrow, we will be on the moon.
明日、月の上で
Tomorrow, we will be on the moon.
明日、月の上で
Tomorrow, we will be on the moon.
Contributed by John H. Suggest a correction in the comments below.
usagiyo2007
こんなに小さな人がこんな力強い声を出すんだ。彼女のトルソーを見たのでそう思いました。
usagiyo2007
@koto buqui 上月さんは食後私のすぐ前を歩いていました。こんなに小柄でも宝塚で男役が出来たこともあったんだ。と驚きました。早く亡くなりましたが上月さんはすばらしいソプラノの声の持ち主でした。越路吹雪さんを身長170㎝と書いたメディアもあります。170㎝はなさそうでした。
usagiyo2007
@koto buqui 彼女はニナリッチ社でドレスを作っていました。トルソーは彼女自身が来店しなくてもドレスが製作できるようにニナリッチ社が製作したそうです。なお彼女の身長・体重は今に至るまでネットにおいても正式発表はないそうです。
koto buqui
@usagiyo2007
へ?彼女とあなたは同じくらいでしょ?
彼女と他の人と並んだ写真を見れば、当時はかなり大柄だし、トルソーって衣装を着せる台のことを仰ってるのですか?
usagiyo2007
@koto buqui ちなみに同じ宝塚で昭和40年代に男役だった上月晃さんとはお正月にホテルの食堂でご一緒しました。明らかに彼女は私より低身長でした。
usagiyo2007
@koto buqui 彼女が死んだ後彼女のトルソーをこの目で見ました。とても小さくて驚きました。とても小さいと感じた私の身長は161㎝です。