さすらい小鳩
都はるみ Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

あの山 この丘 幾つも越えて
どこまで行くやら 流れ雲
私もおんなじ さすらい小鳩
涙を 涙を 道づれに
七ツの峠を 越えて行く

あの花 この花 今年も咲いて
淋しい心を なぐさめる
私は十七 さすらい小鳩
悲しい 悲しい 身の上を
わかってくれるのは 花ばかり

あの町 この村 尋ねて百里
別れて逢えない お母さん
私は風の子 さすらい小鳩




苦労に 苦労に 負けないで
幸せ小星を 見つけたい

Overall Meaning

The lyrics to 都はるみ's song さすらい小鳩, which translates to "Wandering Pigeon," tell the story of a young woman who wanders from place to place, trying to find her way in the world. She describes how she has crossed countless mountains and hills, following the path of the clouds, much like a wandering pigeon. As she travels, she cries and her tears become her companion, as she passes through the seven mountain passes.


The woman encounters many flowers along the way, including ones that bloom year after year, which offer her comfort during times of loneliness. She is only seventeen years old and is also known as the wandering pigeon, with a sad and tragic backstory. Despite her struggles, the woman remains resilient and determined to find happiness, as she searches for a small star that will bring her joy.


Overall, the lyrics of さすらい小鳩 speak to the universal experience of searching for meaning and purpose in life, as well as the value of perseverance and resilience in the face of adversity.


Line by Line Meaning

あの山 この丘 幾つも越えて
Having crossed many mountains and hills, it's uncertain how far I'll go, like the flowing clouds.


私もおんなじ さすらい小鳩
I'm just like a wandering pigeon, traveling without a fixed destination.


涙を 涙を 道づれに
Tears accompany me along the way.


七ツの峠を 越えて行く
I'm traveling over the seven mountain passes.


あの花 この花 今年も咲いて
Those flowers and these flowers bloom yet again this year.


私は十七 さすらい小鳩
At the age of 17, I am like a wandering pigeon.


悲しい 悲しい 身の上を
My life, full of sadness and difficulties.


わかってくれるのは 花ばかり
The only ones who understand me are the flowers.


あの町 この村 尋ねて百里
Traveling hundreds of miles to visit those towns and villages.


別れて逢えない お母さん
My mother, whom I parted with and cannot see again.


私は風の子 さすらい小鳩
I am a child of the wind, a wandering pigeon.


苦労に 苦労に 負けないで
I won't let myself be defeated by hardships.


幸せ小星を 見つけたい
I want to find a little star of happiness.




Writer(s): 石本 美由起

Contributed by Charlotte Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions