She released her debut single, "Otoko no Ko ni Naritai" (男のコになりたい, I Want to Be a Boy) on February 5, 1987, nine days short of her sixteenth birthday. Over 40,000 copies of the single were sold. In the early years of her career, she used the nickname NORI-P (のりピー), although around the mid-1990's she started to distance herself from it.
アクティブ・ハート
酒井法子 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
坂道駆けてゆく
焦げるような日差しを追い抜いて
大きく弾んでる
背中に追いつくと
貴方の体温が伝わるわ
風を切るたび 気持ちよくって
包まれたい
のびやかにね
二人のまま 距離はZEROになってくI love you
アクティブな心で
話は出来るから
掌つかんだら感じてね
星がきっと降る頃
流星のようにね
ふたつの心から光りだす
願い事なら
声にするから
強く いつでも二人のために
Say, say, say, say!
止まらないで
きらめく夢
自由なまま
未来も抱きしめるのI need you
風を切るたび
気持ちよくって
胸が 膨らむ望みは高くhigh, high, high, high!
包まれたい
のびやかにね
二人のまま 距離はZEROになってくI love you
The lyrics to 酒井法子's song アクティブ・ハート describe the feeling of running after someone while chasing the sun and feeling the warmth of their body when catching up. The words evoke a sense of freedom and the desire to escape from mundane responsibilities. The singer is propelled by the excitement of chasing after the one she loves, and the wind blowing against her feels refreshing, filling her up with an immense desire to soar high. The lyrics also express a strong desire for the two of them to be physically close, wishing to be wrapped together in a moment of intimacy. The chorus speaks of their active hearts, which can communicate well, with the hope that when one holds the other's hand, the shooting stars will fall, illuminating their love.
The song is about the joy of chasing our loved ones, being enveloped by the wind and feeling free, and enjoying the physical sensations of love. It's an exhilarating experience that fills our hearts with hope and the belief that we can make anything happen as long as we are together.
Line by Line Meaning
貴方の後から
I run up the hill behind you
坂道駆けてゆく
running up the hill
焦げるような日差しを追い抜いて
I exceed the scorching sunlight
大きく弾んでる
I feel energetic
背中に追いつくと
When I catch up with you
貴方の体温が伝わるわ
I feel your body warmth
風を切るたび 気持ちよくって
It feels good every time the wind blows by my face
胸が 膨らむ望みは高くhigh, high, high, high!
My desire grows higher and higher, making my heart swell
包まれたい
I want to be wrapped in your arms
のびやかにね
loosely and freely
二人のまま 距離はZEROになってくI love you
As we stay together, the distance between us becomes zero, I love you
アクティブな心で
With an active heart
話は出来るから
We can talk to each other
掌つかんだら感じてね
Just hold my hand and feel it
星がきっと降る頃
When the stars surely fall from the sky
流星のようにね
Like a shooting star
ふたつの心から光りだす
Light will shine from our two hearts
願い事なら
If you have a wish
声にするから
Say it out loud
強く いつでも二人のために
Strongly, always for the both of us
Say, say, say, say!
Say, say, say, say!
止まらないで
Don't stop
きらめく夢
Shining dreams
自由なまま
As free as we are
未来も抱きしめるのI need you
I need you to embrace me in the future as well
風を切るたび
Every time the wind blows by my face
気持ちよくって
It feels good
胸が 膨らむ望みは高くhigh, high, high, high!
My desire grows higher and higher, making my heart swell
包まれたい
I want to be wrapped in your arms
のびやかにね
loosely and freely
二人のまま 距離はZEROになってくI love you
As we stay together, the distance between us becomes zero, I love you
Writer(s): 森 浩美, 西木 栄二, 西木 栄二, 森 浩美
Contributed by Scarlett F. Suggest a correction in the comments below.