18才の彼
金子由香利 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

18の彼は 生命(いのち)の真夏を生きてたわ
少年の肌と男の香が まぶしかった
恋におちたのは

終わりかけていた 夏のせい
気まぐれな心 つかむことだけを
夢見たの
18の彼は 愛の言葉さえ乾いてた
怒ったみたいに"あなたが欲しい"と
告げるだけ
夏草の褥(しとね)降りそそぐ日ざし 青い空
まぶたを閉じると バラ色のめまい
素敵だった

真夏の嵐によく似たひととき
去(さ)ったあと
言葉にならない さみしさに私
泣いていた
醒めたまなざしで ふり向かず夏へ
帰る彼
ひきとめることもしないで 私は
秋の中

髪の毛を直し いつもの私に
戻りましょう




忘れてただけよ
夏が終わったのを...

Overall Meaning

In "18才の彼" (18-year-old him), 金子由香利 sings about a young man experiencing the vibrant intensity of life during the peak of summer. The lyrics describe how his youthful skin and masculine scent captivated attention, and how he fell in love. The singer reflects on how their relationship began as summer was coming to an end, with fleeting emotions that were only focused on capturing the present moment. The young man is portrayed as someone who may have been emotionally distant, with his words of love drying up and only sporadically expressing a desire for the singer. The lyrics evoke a sense of the dazzling summer sun shining through the summer grass, the soothing blue sky, and the exhilarating feeling of closing one's eyes and being immersed in the rose-colored dizziness of love.


The chorus suggests a brief and intense encounter that resembled a summer storm. Once this moment passed, the singer finds herself unable to put into words the loneliness she feels and ends up crying. The young man, seemingly detached and unmoved, turns his back on her and returns to the summer without looking back. The singer, left alone, tries to compose herself and embrace the autumn that has arrived.


Overall, the lyrics depict a fleeting summer romance that seems to have dissipated quickly, leaving the singer with feelings of sadness and longing. It reflects the bittersweet nature of youthful love and the transient nature of summer.


Line by Line Meaning

18の彼は 生命(いのち)の真夏を生きてたわ
He, at the age of 18, was living through the peak of his youthful vitality.


少年の肌と男の香が まぶしかった
His youthful skin and masculine scent were dazzling.


恋におちたのは
That was when he fell in love.


終わりかけていた 夏のせい
It was because the summer was coming to an end.


気まぐれな心 つかむことだけを
His fickle heart was only able to grasp on to fleeting moments.


夢見たの
That was his dream.


18の彼は 愛の言葉さえ乾いてた
At the age of 18, even his words of love had dried up.


怒ったみたいに"あなたが欲しい"と
He would only express his desire for her with an angry tone.


告げるだけ
That's all he would say.


夏草の褥(しとね)降りそそぐ日ざし 青い空
The sunlight filtering through the summer grass and the blue sky.


まぶたを閉じると バラ色のめまい
When he closed his eyes, he would experience a rose-colored dizziness.


素敵だった
It was beautiful.


真夏の嵐によく似たひととき
A moment that closely resembled a midsummer storm.


去(さ)ったあと
After it passed.


言葉にならない さみしさに私
I was filled with an indescribable loneliness.


泣いていた
I was crying.


醒めたまなざしで ふり向かず夏へ
Without looking back, he returned to summer with a disinterested gaze.


帰る彼
He's going back.


ひきとめることもしないで 私は
Without trying to hold him back, I...


秋の中
Am left in autumn.


髪の毛を直し いつもの私に
Fixing my hair, returning to my usual self.


戻りましょう
Let's go back.


忘れてただけよ
I just forgot.


夏が終わったのを...
That the summer has ended...




Writer(s): Pascal Auriat, Jean Bouchety, Serge Lebrail, Pascal Sevran

Contributed by Michael L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions