雪舞い
長保有紀 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

雪よ雪よ やまないで...
哀しい運命を 白く白く塗りかえて
雪よ雪よ やまないで...
二人の足跡 消して消して積もるまで
一夜二夜の 夫婦でも
添えて嬉しい 隠れ宿
すぐに溶けてく 粉雪は
ままにならない あ... 恋のよう
涙が雪になる 吐息が風になる
しんしんと しんしんと
胸に雪が舞う

誰も誰も 止めないで...
心の炎を 熱く熱く燃やすまで
誰も誰も 止めないで...
しばしの倖せ せめてせめてもう少し
恋の絆を 裂くように
山が鳴ります 木が吼える
寒い憂き世で ただひとり
頼る支えは あ... あなただけ
涙が雪になる 吐息が風になる
しんしんと しんしんと
胸に雪が舞う

涙が雪になる 吐息が風になる




しんしんと しんしんと
胸に雪が舞う

Overall Meaning

The opening lines of the song ‘雪よ雪よ やまないで...’ (‘Yuki yo yuki yo yamanai de…’), translate into English as ‘Snow, oh snow please don't stop falling’. The song talks about the pain of two lovers who are separated, and how snow can be a metaphor for bad emotions, but also a way of suppressing them. The lyrics suggest that the snow could cover up the couple's footprints until they can no longer be seen, representing the romantic desire to erase all signs of separation between them. The song also touches upon the nostalgia and memories associated with winter, another reason why snow and winter are central themes in the song.


The second verse of the song suggests that despite the cold and unforgiving nature of the world, the love between two people can provide warmth and comfort. The lyrics “誰も誰も 止めないで…心の炎を熱く熱く燃やすまで” (‘Daremo daremo tomenai de…kokoro no honoo wo atsuku atsuku moyasu made’) roughly translate to ‘Don't stop anyone until the flames of the heart are burning hot’. The song uses the idea of snow and cold to paint a picture of a harsh world that makes it difficult to love and trust, but depicts love as something that can help people overcome the coldness and harshness of life.


Overall, ‘雪舞い’ (‘Yukimai’), which means ‘Snow Dance’ in English, is a song that uses winter imagery and metaphors to describe the pains and feelings of separation and longing between two people, but also expresses hope and comfort that love can bring.


Line by Line Meaning

雪よ雪よ やまないで...
Oh snow, snow, please do not stop falling...


哀しい運命を 白く白く塗りかえて
Covering the sorrowful fate over and over, with pure white snow...


二人の足跡 消して消して積もるまで
Erasing and erasing the footprints of two people, until they pile up and disappear into the snow...


一夜二夜の 夫婦でも
Even if they were just a couple for one or two nights...


添えて嬉しい 隠れ宿
A cozy inn where they are happy to be together...


すぐに溶けてく 粉雪は
The powdery snow quickly melts away...


ままにならない あ... 恋のよう
Just like love, which cannot be tamed...


涙が雪になる 吐息が風になる
Tears turn into snow, and sighs turn into the wind...


しんしんと しんしんと
Silent, silent...


胸に雪が舞う
Snow dances in the heart...


誰も誰も 止めないで...
Don't stop anyone...


心の炎を 熱く熱く燃やすまで
Until the flames of the heart burn hot, hot...


しばしの倖せ せめてせめてもう少し
Even if it's just fleeting happiness, if only for a little longer...


恋の絆を 裂くように
As if tearing apart the bonds of love...


山が鳴ります 木が吼える
The mountains roar, the trees howl...


寒い憂き世で ただひとり
Alone in this cold, sorrowful world...


頼る支えは あ... あなただけ
The only one to depend on is you...


涙が雪になる 吐息が風になる
Tears turn into snow, and sighs turn into the wind...


しんしんと しんしんと
Silent, silent...


胸に雪が舞う
Snow dances in the heart...


涙が雪になる 吐息が風になる
Tears turn into snow, and sighs turn into the wind...


しんしんと しんしんと
Silent, silent...


胸に雪が舞う
Snow dances in the heart...




Writer(s): 岡 千秋, 下地 亜記子, 岡 千秋, 下地 亜記子

Contributed by Nolan S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

信夫 高月

DVD
カラオケを再販してほしい

佐藤シヅ子

大好き💕

佐藤シヅ子

夢💤🎠💤の中

演歌怡情

喜欢的演歌!

松村柄一

哀切、はかない、美!

Sonia Dozo

<3

白石勝義

びっくりした。どうしてひばりちゃんが!?.......。似ているんです、舞ってる姿も顔も。

幸恵 小澤

幻想的で美しく 素晴らしいです ゆきえ

八木下一枝

おつう

More Versions