Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

合縁奇縁
阿部公弘 Lyrics


No lyrics text found for this track.

The lyrics are frequently found in the comments by searching or by filtering for lyric videos
Most interesting comments from YouTube:

⌬ゆき

2:04 封印解放
2:04 地球が誕生したのは”今回”は46億年前

2:05 極小の世界に刻まれたあらゆる次元の狭間から全ての宇宙を掌握する最悪の悪魔

2:05 絶対に封印を解いていけない全ての人も全ての者も全ての神も等しく掌握されてしまう

2:22 どんな強力な力の持ち主も人形のように弄ばれる

2:35 宇宙を超える大きさも原子未満の小ささも全てを把握する禁忌の存在

3:01 その悪魔は無限に存在する

3:05 何処かのセカイに”何か”があればそこから無限に復活する

切り替わる速度が早すぎて0.25倍速で2、30分やりました。チョットヴァナータココガヌケテルジャナイノ!って言うところがあったら教えてください。



Gulyus

DeepL translate, when I put in the entire title (including the first set of characters, which it translates to "La Plus Darkness" big surprise) says that 合縁事変 MV means "Gaien Jiken" MV.

The first two translate to "Outside" "garden" and the latter two to "incident".

When I just place the four characters in 合縁事変 the translation is "The United Nations Incident". 合縁事変 MV translates to "Happenings MV".

合縁 is Aien, "good / loving relationship" (which is probably why google translates it as marriage) so I think the intention is to be something along the lines of "The uniting incident" or "the incident of united nations" - and definitely means "La+ takes over the world" either way :V

According to a website that has the lyrics listed, the name is "Aien Jihen" which is close to what DeepL said...Aien is roughly relationship, and jihen is incident. So yeah, i'm confused on the intention unless it is what I said.



二代目

I am JP Niki, sorry if I use wrong English. But let me talk about the title, include guesses.


The title of this song, "合縁事変 (Aien Jihen)", is a coined word for this song.



A similar word exists in the Buddhist term "合縁奇縁(AI EN KI EN)" .

"合(ai)" means to meet.

"縁(en)" means a fateful connection.

"奇(ki)" means mysterious.

"縁(en)" means a fateful connection.

The original meaning is that chance encounters between people, mainly men and women, are brought together by a mysterious "縁" .



In this title, the latter half of the word is "事変 (jihen)," which means an Incidents on a national scale.

In this case, "The encounter between Laplace and the viewer, or between Invader Laplace and the people of Earth, causes an 事変." I think this is what it means.



P.S. Japanese is like a puzzle in this way. I hope you all enjoy interpreting it freely.



Osanziさんの色々な表情を
みせるシンセ(特にベース)と
TEGINのリアリティありすぎる
MVの作り方、そしてそこに
ふわわさんの細部まで拘った
(陰影の付け方とかめっちゃ好きです)
神絵が加わることで、
1秒たりとも見逃すこと
(聴き逃すこと)ができない神作品に
出会えたと思います。
僕も作曲しているので、
音の使い方など、
参考にさせてもらおうと思います。
ラプさんの可愛さ、スケールの大きさ、
厨二病感がよく表されている神作品だと思います。



All comments from YouTube:

Nanashi Mumei Ch. hololive-EN

すげー !!
声が好き iii !!
💜

冴城躁庵

本人やんww

馬千里せんり

nice

Billy Hao

XD

Johann3060

noice!

ぽていとぅ

よお見とる

27 More Replies...

アオサンゴ

いや〜この曲0:00~3:29のとこめっちゃいい!!!

こよりスキー

共感しか出来ない

なのなの

わかりみが深すぎるので強く共感と共に高評価させて頂きます

こっちー

冗談抜きで偶然出てきたこの曲を聴いたせいでホロライブを知ってハマってしまった...
本当にありがとう

More Comments

More Versions