Luna
霜月はるか Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

揺れる花を見つめていた
過去と欲望の狭間で

渇いた声 眠たげな意識の中
いつかは沈んでゆくの

問いかける言葉 繰り返しても
輝ける星々の欠片 舞って
永遠(とわ)に彷徨う

夢みた 誰よりも強く
遠く重なる宙(そら)の果て

抱きとめて 動かなくなっても

やがて満ちた月は
ふたり包んで

降りかかる 灰色の砂
埋もれゆく 冥(くら)き街さえ

飛べない羽根 歩けない靴のように
真紅の焔(えん) 深く深く闇に染まる

「ワタシは此処にいるよ...」
誰かが呼んでいる声 月が欠ける

「このまま連れ去って」
堕ちてゆくのは――

蹲(うずくま)り背を向けた躯体(からだ)に
そそぐ光 刹那に孤独を忘れさせるの

感じていた 誰よりも強く
その瞬間 目醒めを知る

塞いでいた 世界を切り裂いて
涙流す瞳に 飛び込んだ

夢みた 誰よりも強く
遠く重なる宙(そら)の果て

抱きとめて 動かなくなっても





やがて消えた月は
ふたり 溶かして

Overall Meaning

The lyrics of "LUNA" by 霜月はるか describe the state of being caught between the past and desires, while contemplating the swaying flowers. The singer ponders with a dry voice and tired consciousness that everything will eventually sink into darkness. However, despite repeating the same questions, the shining fragments of the stars dance as if they are forever wandering. The singer sees themselves as having a dream, stronger than anyone else's. A dream that lies far beyond the vast and overlapping sky. A dream that they wish to be held tightly into, without ever moving again.


The song also touches upon the pain of being in a place where everything seems to bury the singer, from the grey sand that falls to the darkness that swallows the red flames. The singer hears a voice calling out to them as the moon wanes, making them want to be taken away from this place. While the singer curls up, they feel the light that momentarily sends their loneliness away, making them feel a sense of strength that is stronger than anything. Breaking through their barrier, the tears that the singer sheds dart into their eyes, causing the disappeared moon to melt the two of them together.


Overall, the lyrics of "LUNA" by 霜月はるか express the idea of being trapped in between the past and desires, and the dream that lies far beyond the vast and overlapping sky, and the pain that comes from feeling buried by everything. The chorus of the song conveys the sense of wanting to be held onto tightly and not wanting to move from that place, even if it means that eventually, everything will sink into darkness.


Line by Line Meaning

揺れる花を見つめていた
Staring at the swaying flowers


過去と欲望の狭間で
In between the past and desires


渇いた声 眠たげな意識の中
A parched voice inside a drowsy consciousness


いつかは沈んでゆくの
Someday, it will sink down


問いかける言葉 繰り返しても
Words of questioning, even if they're repeated


輝ける星々の欠片 舞って
Fragments of shining stars dancing


永遠(とわ)に彷徨う
Wandering forever


夢みた 誰よりも強く
Dreaming stronger than anyone else


遠く重なる宙(そら)の果て
The end of the distant overlapping sky


抱きとめて 動かなくなっても
Even if I embrace it and become motionless


やがて満ちた月は
The eventually filled moon


ふたり包んで
Envelops us both


降りかかる 灰色の砂
The falling grey sand


埋もれゆく 冥(くら)き街さえ
Even the dark buried city


飛べない羽根 歩けない靴のように
Like wings that can't fly and shoes that can't walk


真紅の焔(えん) 深く深く闇に染まる
A deep crimson flame that deeply taints the darkness


「ワタシは此処にいるよ...」
"I'm here..."


誰かが呼んでいる声 月が欠ける
A voice calling for someone, the moon wanes


「このまま連れ去って」
"Take me away like this"


堕ちてゆくのは――
What's falling apart is――


蹲(うずくま)り背を向けた躯体(からだ)に
In a crouching body, turned away


そそぐ光 刹那に孤独を忘れさせるの
The spilling light momentarily forgets loneliness


感じていた 誰よりも強く
Felt stronger than anyone else


その瞬間 目醒めを知る
In that moment, knowing what it means to wake up


塞いでいた 世界を切り裂いて
Breaking through the world that had been blocked


涙流す瞳に 飛び込んだ
Jumping into the eyes shedding tears


やがて消えた月は
The eventually disappeared moon


ふたり 溶かして
Melting us both




Writer(s): 六浦館, 六浦館, MANYO, MANYO

Contributed by Sydney M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@6927nana

綺麗な声…😭

@Fioralba

ありがとうございます~~!!うれしいです!!

@user-nk1tk4tj2f

最高です…………;;

@Fioralba

ありがとうございます~~!!
ほんとめっちゃいい曲ですよね大好き…!!!!

@ferrmz2357

Great

@Fioralba

thank you!!!!!

More Versions