Agency Art One Entertainment announced on Tuesday that singer Maon Kurosaki passed away suddenly on February 16 after a worsening of her chronic illness.
Kurosaki underwent emergency surgery for epidural hematoma (bleeding between the skull and the membrane surrounding the brain) in September 2021, after collapsing during the middle of a live-streamed concert earlier that month.
She died on February 16, 2023 following a period of declining health, after being diagnosed with an epidural hematoma in 2021.
On September 22, 2023, the day Kurosaki had debuted, a memorial event had been held with the name Maon Kurosaki Memorial Days Event "Future & Past", at Shirokane Takanawa Selene.
On September 30, 2023, a crowdfunding project was launched by Art One Entertainment to finish the documentary Maon Kurosaki: The Movie "If You Become Me That Day", which was scheduled to be released in Q2 2023, but was left in a state of uncertainty after Kurosaki's death. The documentary was aiming to follow the artist's path from the collapse in 2021, to the reemergence with the live event in July 31, 2022. To provide an insight into the film, a trailer was also released with the crowdfunding announcement, which was originally suggested by Kurosaki herself during a production meeting for the documentary.
鳴り響いた鼓動の中で、僕は静寂を聴く
黒崎真音 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
欠けて、満ちた、幻想
誰かが唱えた
自縄自縛(じじょうじばく)には
懲り懲りだ
ah
渦を巻く視界で
自分の本質(リアル)を
ホワイトアウト
必要性の皆無
もうラクにして、一突き
Go to the heaven
鳴り響いた鼓動の中で
僕たちは静寂を聴くmy faith!
どうして息をしてるんだ
脆く、剥がれ落ちる意識は僕を
創造していた
網膜が破れてしまいそう
正常、無謀、迷走
目隠しで現実逃避をしても
哀しいだけ
ah
夢の中でなら
自由が何か理解出来たはず
ブラックアウト
現実世界には
猶予があるわ、意志-じぶん-が
生きてれば
鳴り響いた鼓動の中で
僕たちは静寂を聴くmy faith!
過去には囚われはしないナンセンス
絶望と絶望を繋ぐ
橋を駆けよう
ah
渦を巻く視界で
自分の本質(リアル)を
見失っていた
フラッシュアウト
どちらに逃げても
結局はほら、自ら
Going to the hell
鳴り響いた鼓動の中で
僕たちは静寂を聴くmy faith!
過去には囚われはしないナンセンス
何の価値もないんだから
蠢いてる鼓動の中で
僕たちは僕たちを知るmy faith!
どうしてまだ、息をしてるんだ
脆く、剥がれ落ちる意識は僕を
証明していく
The lyrics to 黒崎真音's song 鳴り響いた鼓動の中で、僕は静寂を聴く speak to the human struggle for clarity and purpose in life. The first stanza speaks to the transient nature of time and reality, which constantly shift and change. The singer feels trapped by their own actions, unable to break free from their self-imposed limitations. The second stanza delves deeper into the singer's struggles, as they feel lost and disconnected from their true self. The idea of escapism through dreams is briefly mentioned, but ultimately rejected as futile. The chorus then brings everything together, as the singer finds solace in the stillness within their own heart, despite all external chaos and confusion.
Overall, the song can be interpreted as a call to self-knowledge and acceptance, despite the inherent messiness and struggles of life. It's an acknowledgement of the human condition, and a reminder to find peace within ourselves, rather than constantly seeking it in external circumstances or distractions.
Line by Line Meaning
月日は残酷に天を裂く
Time ruthlessly tears apart the heavens
欠けて、満ちた、幻想
Illusions that wax and wane
誰かが唱えた
Someone chanted
自縄自縛(じじょうじばく)には
Tired of being trapped by oneself
懲り懲りだ
Tired of it all
渦を巻く視界で
In a swirling vortex of sight
自分の本質(リアル)を
Losing sight of oneself (reality)
見失っていく
Continuously losing sight
ホワイトアウト
Whiteout
必要性の皆無
Lack of necessity
もうラクにして、一突き
Make it easy, take a stab
Go to the heaven
Go to heaven
鳴り響いた鼓動の中で
In the resounding beat
僕たちは静寂を聴くmy faith!
We listen to the silence, my faith!
どうして息をしてるんだ
Why am I still breathing
脆く、剥がれ落ちる意識は僕を
My fragile consciousness is peeling away
創造していた
Creating
網膜が破れてしまいそう
Feels like my retina is tearing apart
正常、無謀、迷走
Normal, reckless, lost
目隠しで現実逃避をしても
Even if I blindfold myself to escape reality
哀しいだけ
I'm left with sorrow
夢の中でなら
If only in a dream
自由が何か理解出来たはず
I might have understood what freedom means
ブラックアウト
Blackout
現実世界には
In the real world
猶予があるわ、意志-じぶん-が
We still have time, as long as we have our own will
生きて
Living
鳴り響いた鼓動の中で
In the resounding beat
僕たちは静寂を聴くmy faith!
We listen to the silence, my faith!
過去には囚われはしないナンセンス
It's nonsense to be trapped by the past
絶望と絶望を繋ぐ
Connecting despair to despair
橋を駆けよう
Let's run across that bridge
フラッシュアウト
Flashout
どちらに逃げても
No matter where I run
結局はほら、自ら
In the end, it's ourselves
Going to the hell
Going to hell
何の価値もないんだから
It has no value
蠢いてる鼓動の中で
In the wriggling beat
僕たちは僕たちを知るmy faith!
We know ourselves, my faith!
どうしてまだ、息をしてるんだ
Why am I still breathing
証明していく
I will prove it
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: 黒崎真音
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@user-kf5hn7kc9h
何度も聴きました。
辛すぎます。
ご冥福をお祈り致します。
@atem_daybreak
映画の主演が山﨑賢人で主題歌が真音さんって今思うと貴重で豪華な組み合わせだな
@user-zv6ic9qt8u
この曲と神狩の曲好きだったな
ご冥福をお祈りするで
@MARSRockplanet
ラスサビがたまらなく好きなのにどうして…
@user-lh8xp7qu8r
WOW VERY BEAUTIFUL 🌺🌺🌺💐
@lujisauco5341
Uno de mis temas favoritos de mi amada reina ❤😢
@osamu0362
ご冥福をお祈り致します。