The band created music that reflected the contrasts of nobility/vulgarity, impurity/innocence and sweetness/sanity. They released their first single "Atashi no Shinzou Ageru" exclusively in the Kyushu area on December 12th, 2012. They ranked #14 on the nationwide Indies chart and #1 on the Yusen Indies chart. The same single then became available nationwide on 1/8/2013. They continued to rank within top 20 on Oricon Indies Chart for 10 consecutive weeks and were chosen as one of the most potential artists under the category "New Artist 2013" for iTunes. Two months after the release of their second single "Hasami", the band decided to disband. Kenji and Satoshi left the band and it was announced in early 2014 that vocalist Kuroki Nagisa would continue on under the band's name (as is her own) as a solo artist.
Official site: http://kuroki-nagisa.syncl.jp/
赤紙
黒木渚 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
「喜べ」と言った父上
白い骨だけ帰って来た
娯楽も知らぬまま死んだ
貴方が「下らぬ」と言った
場末の歌劇団に入り
私は今や舞踊界のナンバーワン
竹のよに真っ直ぐな背も
どれも貴方から受け継いだX染色体
被害者ヅラして生きてくなど
到底できない性分で
今日も舞うのです
喝采の中 狂ったように
向かいの公爵夫人の
旦那様も戦死なさって
ヒステリックな大正琴の音
止むこともなく聴こえて来ます
青い目をした軍人が
何気なくくれたキャラメルは
罪なほど甘い宿敵の味
可愛げの無い切れ長の目も
病的なほど強い野心も
どれも貴方から受け継いだX染色体
被害者ヅラして生きてくなど
到底できない性分で
今日も泣くのです
ライトの影 悟られぬように
この想い叫べば
「非国民」後ろ指刺され
兄上は石つぶて受け
母上も悪く言われましょう
袴から覗く上品な脚も
竹のよに真っ直ぐな背も
どれも貴方から受け継いだX染色体
被害者ヅラして生きてくなど
到底できない性分で
今日も舞うのです
喝采の中 狂ったように
袴から覗く上品な脚も
竹のよに真っ直ぐな背も
どれも貴方から受け継いだX染色体
被害者ヅラして生きてくなど
到底できない性分で
今日も舞うのです
喝采の中 狂ったように
The song 赤紙 by 黒木渚 is an emotional reflection on the aftermath of a war and its impact on families through the eyes of a daughter whose father fought in the war. The song starts with the daughter receiving a "red letter" or 赤紙, which meant that one of her family members was drafted to fight in the war. Her father tells her to rejoice, but all that came back was his bones. He died without experiencing any enjoyment or amusement in life. The daughter then shares how the person she is today is a result of her father's genes, both physically and mentally, inherited through X chromosomes. She goes on to talk about how she cannot bear to live her life as a victim and how she will continue to dance despite her harsh upbringing and fight against the societal norms of her time. The song ends with a reflection on the sacrifices her family has made for their country and the consequences they have faced, even being labeled as traitors.
The song is a beautifully crafted tribute to the aftermath of war, its impact on families, and the perseverance that people show despite continued hardship. 黒木渚's powerful vocals and emotive lyrics help to convey the range of emotions felt by those who lived through these times. The use of repetition throughout the song adds to the powerful storytelling of the singer, reinforcing the idea that these emotions and experiences are not isolated incidents, but rather the experiences of many others during the time of war.
Line by Line Meaning
うちに赤紙が届いて
I received a draft notice at home
「喜べ」と言った父上
My father said, 'Be happy about it'
白い骨だけ帰って来た
Only white bones returned
娯楽も知らぬまま死んだ
I died without knowing any pleasures in life
貴方が「下らぬ」と言った
You said, 'It's worthless'
場末の歌劇団に入り
I joined a small theater group
私は今や舞踊界のナンバーワン
Now, I am the number one dancer in the industry
袴から覗く上品な脚も
My refined legs peeking out from under my hakama
竹のよに真っ直ぐな背も
My straight back like that of bamboo
どれも貴方から受け継いだX染色体
All inherited from you, my X chromosome
被害者ヅラして生きてくなど
I can't live pretending to be a victim
到底できない性分で
It's simply not in my nature
今日も舞うのです
So I dance again today
喝采の中 狂ったように
Wildly amidst the applause
向かいの公爵夫人の
The Duchess opposite me
旦那様も戦死なさって
Has also lost her husband to war
ヒステリックな大正琴の音
The hysterical sound of the taishō koto
止むこともなく聴こえて来ます
It constantly echoes in my ears
青い目をした軍人が
The soldier with blue eyes
何気なくくれたキャラメルは
The caramel he casually gave me
罪なほど甘い宿敵の味
Tastes like an enemy, sinfully sweet
可愛げの無い切れ長の目も
My un-cute, narrow eyes
病的なほど強い野心も
My sickeningly strong ambition
被害者ヅラして生きてくなど
I can't live pretending to be a victim
到底できない性分で
It's simply not in my nature
今日も泣くのです
So I cry again today
ライトの影 悟られぬように
Hidden in the shadow of the spotlight
この想い叫べば
If I shout out these feelings
「非国民」後ろ指刺され
I'll be called a traitor behind my back
兄上は石つぶて受け
My older brother receives stones thrown at him
母上も悪く言われましょう
My mother will also be talked about badly
Writer(s): 黒木 渚, 黒木 渚
Contributed by Christopher K. Suggest a correction in the comments below.