A Thousand Miles
뎁트 (Dept) Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
I don't have much time
Maybe I'm just dreaming
But I'm scared that I won't make it out alive
Start a new life, maybe in spain
No, I don't care about the pain
As long as I'm with you
I just need another taste
Before everything just goes to waste
I'm sick and tired of the same place
Yeah, I need something new
One day turned into
Two nights turned into
Three weeks
I'm alone
Waiting for you
To come and find me
No, I can't take this
Anymore
Yeah, I want it all
I want more than this
Can we go back?
Go back in time?
Back to Madrid?
Was it all a dream?
At least it was mine
So let me go
Don't care if it's
A thousand miles
Second Hook
You know I'd run a thousand miles for you
I'd rather be anywhere but here
You know I'd run a thousand miles for you
I'd rather be anywhere but here
Knee deep but I love it
There's always somethin' more that I could do
My old things, you can keep it
Don't think I need them anymore
Maybe I'll go far away
I'm startin' over on this plane
Don't care if they think I'm insane
HOOK
Yeah, I want it all
I want more than this
Can we go back?
Go back in time?
Back to madrid?
Was it all a dream?
At least it was mine
So let me go
Don't care if it's
A thousand miles
Second Hook
You know I'd run a thousand miles for you
I'd rather be anywhere but here
You know I'd run a thousand miles for you
I'd rather be anywhere but here
One day turned into
Two nights turned into
Three weeks
I'm alone
Waiting for you
To come and find me
No, I can't take this
Anymore
Yeah, I want it all
I want more than this
Can we go back?
Go back in time?
Back to Madrid?
Was it all a dream?
At least it was mine
So let me go
Don't care if it's
A thousand miles
You know I'd run a thousand miles for you
I'd rather be anywhere but here
You know I'd run a thousand miles for you
I'd rather be anywhere but here
The lyrics of "A Thousand Miles" by 뎁트 (Dept) convey a sense of restlessness and longing for change. The singer seems to be feeling trapped in their current circumstances and expressing a desire to break free. The opening lines reflect a feeling of urgency and a fear of not being able to achieve their dreams within the limited time they have. The idea of running away to start a new life in Spain is introduced as a way to escape the monotony and dissatisfaction with their current situation, highlighting a willingness to endure pain as long as they can be with a certain person.
As the song progresses, the singer expresses a sense of isolation and impatience, waiting for someone to come and rescue them from their solitude. There is a yearning for something different, a craving for a change of scenery and a break from the same old routine. The mention of Madrid evokes a sense of nostalgia and a longing to return to a place where the singer felt alive and fulfilled, questioning whether the memories they hold dear were merely a dream.
The repetition of the hook emphasizes the lengths the singer would go to for the person they care about, highlighting a willingness to go to great distances to be with them. The lyrics also suggest a willingness to let go of material possessions and embrace a new beginning, leaving behind old belongings and starting over on a plane to a distant destination. The chorus reflects a desire for something more fulfilling than their current reality and a yearning for a return to a time or place where they felt truly content.
Overall, "A Thousand Miles" captures the internal struggle of someone who is seeking change, yearning for a sense of belonging and connection, and willing to take risks to find happiness. The theme of distance and longing runs throughout the song, showcasing a deep emotional attachment and a sense of yearning for a different life. The lyrics paint a vivid picture of a journey towards self-discovery and a quest for fulfillment, echoing the universal desire for change and a search for meaning in a world that can often feel stagnant and unfulfilling.
Line by Line Meaning
Lately I've been thinking
Recently, I've found myself deep in contemplation.
I don't have much time
I feel a sense of urgency as if my moments are limited.
Maybe I'm just dreaming
Perhaps this is all an illusion or a fantasy I'm caught up in.
But I'm scared that I won't make it out alive
I fear that I might not overcome my current struggles or challenges.
Maybe I should run away
Perhaps I should escape from my current situation to find relief.
Start a new life, maybe in Spain
I consider beginning anew in a place like Spain, where everything feels fresh.
No, I don't care about the pain
I am willing to disregard the hardships I might endure in pursuit of happiness.
As long as I'm with you
My happiness depends solely on being in your presence.
I just need another taste
I crave one more experience or moment that reminds me of you.
Before everything just goes to waste
I want to hold onto this feeling, fearing that it might fade away.
I'm sick and tired of the same place
I feel exhausted by my monotonous surroundings and routine.
Yeah, I need something new
I yearn for change and a refreshing experience in my life.
One day turned into
What seemed like a single day has dragged on unexpectedly.
Two nights turned into
After two restless nights, I still find myself waiting.
Three weeks
Now it's been weeks since this waiting has begun.
I'm alone
In this time, I have found myself isolated and without companionship.
Waiting for you
I am in a state of anticipation for your arrival.
To come and find me
I long for you to seek me out and bring me out of this solitude.
No, I can't take this
I cannot endure this state of waiting any longer.
Anymore
I have reached my limit and can no longer tolerate the situation.
Yeah, I want it all
I desire everything life has to offer, without holding back.
I want more than this
I seek experiences and feelings that surpass my current reality.
Can we go back?
Is it possible for us to return to better times we once shared?
Go back in time?
Can we revert to the previous moments that brought us joy?
Back to Madrid?
I reminisce about our times in Madrid, a city full of memories.
Was it all a dream?
I wonder if our beautiful moments were merely figments of my imagination.
At least it was mine
Even if it was a dream, I cherish that it was my experience.
So let me go
Please allow me to release these longings and attachments.
Don't care if it's
I am indifferent to the consequences of my actions.
A thousand miles
I would go any distance, even a thousand miles, driven by my feelings.
You know I'd run a thousand miles for you
You are aware of my willingness to travel any distance for your sake.
I'd rather be anywhere but here
I desperately wish to escape this current place, no matter where it leads.
Knee deep but I love it
Even though I'm deeply involved in this situation, I still find joy in it.
There's always somethin' more that I could do
I realize that there are countless opportunities for me to explore.
My old things, you can keep it
I have detached myself from my past belongings; they no longer define me.
Don't think I need them anymore
I don’t feel any necessity for my previous possessions.
Maybe I'll go far away
I contemplate the idea of traveling far to seek something different.
I'm startin' over on this plane
I am beginning anew in this metaphorical or literal plane of existence.
Don't care if they think I'm insane
I'm unbothered by the judgments of others regarding my choices.
Yeah, I want it all
I have an insatiable desire for everything life can offer.
I want more than this
I crave experiences beyond the ordinary or familiar.
Can we go back?
Can we rewind time to revive the moments that meant so much?
Go back in time?
Is it possible to return to those cherished times we once had?
Back to Madrid?
I wish to revisit our joyous memories in Madrid.
Was it all a dream?
I question whether those special memories existed or were just dreams.
At least it was mine
Regardless of its reality, I treasure that those moments were part of my life.
So let me go
Allow me the freedom to move forward, releasing my emotional burdens.
Don't care if it's
I am indifferent to the outcome or distance of my journey.
A thousand miles
I am ready to venture far and wide driven by my love.
You know I'd run a thousand miles for you
You understand my willingness to do anything, even to the ends of the earth, for you.
I'd rather be anywhere but here
I long to escape my current reality, yearning for a change of scenery.
You know I'd run a thousand miles for you
You recognize that I would travel any distance just to be with you.
I'd rather be anywhere but here
I wish to be free from this place, seeking an escape from the present.
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: 4/2, Ashley Alisha, Daul, Dept, Gram, Noair, Patrick Kiloran
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Dept 뎁트
A Thousand Miles 앨범 소개글(Album introduction)
ENG/JPN/THAI sub
여러분은 십 대 시절 무언가를 간절히 바래 본 적이 있으신가요?
어린 시절 꿈이 확고했던 저는 새로운 것을 만들어내는 예술가가 되고 싶었습니다.
사람들에게 사랑받기를 간절히 바랐고,
누군가 나를 사랑해 줄 사람이 나타나기만 한다면
그 사랑을 배로 돌려주고 싶다는 생각을 해왔습니다.
하지만 시간이 지나 이루고 싶었던 꿈에 가까워질수록, 저의 노력과는 상관없이 상처는 많아지고, 잃는 것 또한 많아졌습니다.
이 앨범은 그 당시 간절했던 제 꿈과 사랑에 관한 이야기, 그 이후 느꼈던 후회를 담은 이야기입니다.
<High-teen>이 영화의 소재로 현실을 이야기했다면 <A Thousand Miles>는 현실을 영화처럼 만들어보고자 했던 이야기입니다.
Have you ever longed for something so desperately?
Ever since I was young, I had dreamed of becoming an artist who was able to create new things. I wanted to be loved by others. I always thought that if there was anyone out there who was willing to love me, I would want to fully return the love that I’ve received. But as I got closer and closer to my dream, regardless of the amount of effort I put in for love, I actually ended up getting more hurt. I lost parts of myself. This album is about the friction between two things that I desperately wanted, love and dreams, and the aftermath of regret that I’d felt. If <High-teen> turned fantasy into reality, I wanted <A Thousand Miles> to turn reality into fantasy
皆さんは10代の時、何かを切実に願ったことはありますか?
幼い頃、夢が確固たるものであったわたしは、
新しいものを作り出すアーティストになりたいと思っていました。
人々から愛されることを切実に願い、
誰か、自分を愛してくれる人が現れたとしたならば、
その愛を倍にして返してあげたいという想いを持ってきました。
ですが、時が経ち、叶えたかった夢に近付くほど、自分の努力とは関係なく傷は増えていき、失うものもまた、増えていきました。
このアルバムは、その当時切実だった、自分の夢と愛に関する物語、その後に感じた後悔を盛り込んだ物語です。
<High-teen>が映画の題材で現実を語ったものだとしたら、
<A Thousand Miles> は、現実を映画のように作ってみようとした物語です。
ตั้งแต่ยังเด็กผมมีฝันที่จะเป็นศิลปินที่สามารถสร้างสรรค์สิ่งใหม่ ๆ ผู้เป็นที่รักของคนอื่น ผมคิดอยู่เสมอว่าถ้ามีใครสักคนที่เต็มใจจะรักผม ผมก็อยากจะตอบแทนความรักที่ได้รับนั้นกลับคืนไปอย่างเต็มที่ แต่เมื่อผมเข้าใกล้ความฝันมากขึ้นเรื่อย ๆ ไม่ว่าผมจะใช้ความพยายามมากแค่ไหนเพื่อให้ได้ความรัก ผมก็มีแต่จะเจอกับเจ็บปวดมากขึ้นเท่านั้น จนทำให้ผมสูญเสียตัวตนของผมไป ดังนั้นอัลบั้มนี้จะเล่าเกี่ยวกับความขัดแย้งระหว่างสองสิ่งที่ผมไล่ตาม ความรัก ความฝัน และความผิดหวังที่ผมได้พบเจอ ถ้า <High-teen> เปลี่ยนจินตนาการให้กลายเป็นความจริง ผมอยากให้ <a thousand miles> เปลี่ยนความเป็นจริงให้กลายเป็นจินตนาการอีกครั้ง...
Pernahkah kamu menginginkan sesuatu sampai mati-matian?
Sejak aku muda, aku bermimpi menjadi artis atau seniman yang bisa membuat sesuatu yang baru. Aku selalu ingin dicintai oleh orang lain. Aku selalu berpikir kalau ada orang lain di luar sana yang cinta ke aku, aku akan bisa mengembalikan semua cinta yang aku terima. Tapi, semakin aku mendekati mimpiku, mau sebanyak apapun usaha yang aku taruh untuk cinta, malah aku semakin merasa tersakiti. Aku kehilangan sebagian dari aku.
Album ini membicarakan mengenai pergesekan antara dua hal yang sangat aku inginkan, cinta dan mimpi, dan ekor kekecewaan yang aku rasakan. Kalau <High-teen> mengubah fantasi menjadi realita, aku ingin <A Thousand Miles> mengubah realita menjadi fantasi.
1. A Thousand Miles
나를 아는 사람이 없는 아주 먼 곳으로 가
새로 태어나고 싶다는 생각을 해본 적이 있어요.
여러분은 가끔 그런 생각 해보신 적 있으신가요?
자연이 아름다운 나라에서 하고 싶은 일을 하며 낭만적인 삶을 살고 싶었습니다.
남들이 다 가는 똑같은 길을 따라가는 건 내키지 않았어요.
꿈을 위해 아득히 먼 길을 떠났던 지난날을 떠올리며 곡을 만들었습니다.
There’s been a time where I wanted to go to a place where no one would recognize me. To a place where I could be reborn, a place that would give me a fresh start.
Have you ever had these kinds of thoughts too?
I wanted to live in a place where I could admire the beauty of nature and live a romantic life doing whatever my heart desired. Following the same path as others was not something I wanted. I created this song thinking of the days I chose the long way, the road less traveled, so I could get closer to my dreams.
自分のことを知っている人がいない、遥か遠い場所へ行って、
生まれ変わりたいと思ったことがあります。
皆さんは時々、そんなことを考えたことはありますか?
自然が美しい国で、やりたいことをしながらロマンティックな日々を過ごしたいと思っていました。
誰もが進む、人と同じ道を追っていくことには、気乗りがしなかったのです。
夢に近付くために、遥か離れた遠回りの道へ出た過ぎし日々を思い返しながら、曲を制作しました。
บางครั้งผมมีความคิดว่าอยากจะไปในสถานที่ๆไม่มีใครรู้จักผม เพื่อที่ผมจะได้เปลี่ยนแปลงตัวเอง และเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง พวกคุณเคยมีความคิดแบบนี้บ้างไหม ? ผมอยากอยู่ในที่ๆได้ใกล้ชิดธรรมชาติ ใช้ชีวิตที่มีแต่ความสงบสุขและได้ทำในสิ่งที่ใจผมต้องการ แต่การจะทำตามคนอื่นนั้นมันก็ไม่ใช่ทางของผม ผมจึงเขียนเพลงนี้ขึ้นมาโดยนึกย้อนกลับไปถึงการที่ผมเลือกทางนี้ เส้นทางที่แสนไกล ถนนที่ไม่ค่อยมีคนเดินทาง เพื่อที่จะให้ผมได้เข้าใกล้ฝันมากยิ่งขึ้น.
Ada waktunya dimana aku ingin pergi ke suatu tempat dimana tidak ada orang yang mengenaliku. Ke tempat dimana aku bisa dilahirkan kembali, tempat yang bisa memberikan suatu titik mulai yang baru.
Pernahkah kamu memikirkan hal seperti ini juga?
Aku pernah ingin tinggal di tempat dimana aku bisa mengagumi keindahan alam dan menjalani kehidupan yang romantis, melakukan apapun yang hatiku mau. Mengikuti langkah yang sama dengan orang lain, itu bukan hal yang aku mau. Aku membuat lagu ini sambil memikirkan hari-hari dimana aku memilih suatu jalan yang panjang, jalur yang jarang dilalui, supaya aku bisa mendekati mimpiku.
Dept 뎁트
A thousand miles 가사 번역 by chaelinjane
lately i’ve been thinking
요즘 생각해봤는데
i don’t have much time
시간이 늘 모자라는 것 같아
maybe it’s the dreaming
끔속을 헤매고 있어서 그런가
but i’m scared that i won’t make it out alive
무사히 해낼 수 없을까봐 두려워
maybe i should run away
멀리 도망가고 싶어
start a new life, maybe in spain
새로 시작해볼까, 스페인 같은 곳에서
no, i don’t care about the pain
고통 따위는 괜찮아
as long as i’m with you
너와 함께 한다면
i just need another taste
그냥 조금 색다른 게 필요해
before everything just goes to waste
모든 게 다 쓸모 없어지기 전에
i’m sick and tired of the same place
똑같은 장소는 이제 지쳤어
yeah, i need something new
그래, 뭔가 새로운 게 필요해
BRIDGE:
one day turned into
하루가 이틀이 되고
two nights turned into three weeks
이틀이 3주가 되고
i’m alone waiting for you to come and find me
나를 찾아줄 널 홀로 기다리고 있지만
no, i can’t take this anymore
더 이상은 안되겠는 걸
HOOK
yeah, i want it all
나는 모든 걸 원해
i want more than this
지금보다 더
can we go back?
우리가 돌아갈 수 있을까?
go back in time?
그때 그 시간들로?
back to madrid?
마드리드로?
was it all a dream?
모든 게 다 꿈이었나?
at least it was mine
적어도 그 시간만큼은 내 것이었는데
so let me go
그러니 나를 보내줘
don’t care if it’s a thousand miles
까마득한 거리라도 괜찮으니까
(Second Hook)
You know i’d run a thousand miles for you
널 위해 수천 마일을 달려갈래
I’d rather be anywhere but here
여기가 아니면 어디든 좋아
You know i’d run a thousand miles for you
널 위해 수천 마일을 달려갈래
I’d rather be anywhere but here
여기가 아니면 어디든 좋아
V2:
Knee deep but i love it
돌이킬 수 없지만 난 좋아
There’s always somethin’ more that i could do
항상 나의 한계보다 더 할 수 있는 게 있었어
My old things, you can keep it
나의 오래된 기억들은 네가 간직해줘
Don't think i need them anymore
지나간 시간은 이제 필요하지 않아
Maybe i’ll go far away
난 멀리 떠날지도 몰라
I'm startin over on this plane
지금 이 비행기에서부터 새롭게 시작할래
Don't care if they think i’m insane
나보고 미쳤대도 상관 없어
HOOK
yeah, i want it all
나는 모든 걸 원해
i want more than this
지금보다 더
can we go back?
우리가 돌아갈 수 있을까?
go back in time?
그때 그 시간들로?
back to madrid?
마드리드로?
was it all a dream?
모든 게 다 꿈이었나?
at least it was mine
적어도 그 시간만큼은 내 것이었는데
so let me go
그러니 나를 보내줘
don’t care if it’s a thousand miles
까마득한 거리라도 괜찮으니까
don’t care if it’s a thousand miles
까마득한 거리라도 괜찮으니까
Second Hook
You know i’d run a thousand miles for you
널 위해 수천 마일을 달려갈래
I’d rather be anywhere but here
여기가 아니면 어디든 좋아
You know i’d run a thousand miles for you
널 위해 수천 마일을 달려갈래
I’d rather be anywhere but here
여기가 아니면 어디든 좋아
BRIDGE:
one day turned into
하루가 이틀이 되고
two nights turned into three weeks
이틀이 3주가 되고
i’m alone waiting for you to come and find me
나를 찾아줄 널 홀로 기다리고 있지만
no, i can’t take this anymore
더 이상은 안되겠는 걸
HOOK
yeah, i want it all
나는 모든 걸 원해
i want more than this
지금보다 더
can we go back?
우리가 돌아갈 수 있을까?
go back in time?
그때 그 시간들로?
back to madrid?
마드리드로?
was it all a dream?
모든 게 다 꿈이었나?
at least it was mine
적어도 그 시간만큼은 내 것이었는데
so let me go
그러니 나를 보내줘
don’t care if it’s a thousand miles
까마득한 거리라도 괜찮으니까
Second Hook
You know i’d run a thousand miles for you
널 위해 수천 마일을 달려갈래
I’d rather be anywhere but here
여기가 아니면 어디든 좋아
You know i’d run a thousand miles for you
널 위해 수천 마일을 달려갈래
I’d rather be anywhere but here
여기가 아니면 어디든 좋아
Dept 뎁트
A thousand miles Thai sub by 42681 (sirawit srisuk)
lately i’ve been thinking
요즘 생각해봤는데
ช่วงนี้ฉันกำลังคิด
i don’t have much time
시간이 늘 모자라는 것 같아
คิดว่าฉันไม่มีเวลา
maybe i'm just dreaming
꿈속을 헤매고 있어서 그런가
บางทีฉันอาจจะคิดไปเอง
but i’m scared that i won’t make it out alive
무사히 해낼 수 없을까봐 두려워
แต่ฉันก็กลัวว่าฉันจะทำมันไม่ได้
maybe i should run away
멀리 도망가고 싶어
หรือฉันควรจะหนีไปให้ไกล
start a new life, maybe in spain
새로 시작해볼까, 스페인 같은 곳에서
ไปเริ่มต้นใหม่ อาจจะที่สเปน
no, i don’t care about the pain
고통 따위는 괜찮아
ฉันไม่สนว่ามันจะลำบากแค่ไหน
as long as i’m with you
너와 함께 한다면
ถ้ามีเธออยู่เคียงข้างกัน
i just need another taste
그냥 조금 색다른 게 필요해
ฉันอยากจะลองทำสิ่งใหม่ๆ
before everything just goes to waste
모든 게 다 쓸모 없어지기 전에
ก่อนที่ทุกอย่างจะสายไป
i’m sick and tired of the same place
똑같은 장소는 이제 지쳤어
ฉันเบื่อเต็มทนกับเรื่องเก่าๆ
yeah, i need something new
그래, 뭔가 새로운 게 필요해
ใช่ ฉันอยากจะพบกับสิ่งใหม่ๆ
BRIDGE:
one day turned into
하루가 이틀이 되고
จาก 1 วันกลายเป็น
two nights turned into three weeks
이틀이 3주가 되고
2 คืนกลายเป็น 3 สัปดาห์
i’m alone waiting for you to come and find me
나를 찾아줄 널 홀로 기다리고 있지만
ฉันเฝ้ารอเธอมาหาอย่างเดียวดาย
no, i can’t take this anymore
더 이상은 안되겠는 걸
ฉันจะรับมันไม่ไหวแล้ว
HOOK
yeah, i want it all
나는 모든 걸 원해
ใช่ ฉันต้องการมันทั้งหมด
i want more than this
지금보다 더
ต้องการมันมากกว่านี้
can we go back?
우리가 돌아갈 수 있을까?
เรากลับไปได้ไหม
go back in time?
그때 그 시간들로?
ย้อนเวลากลับไป
back to madrid?
마드리드로?
กลับไปมาดริด
was it all a dream?
모든 게 다 꿈이었나?
หรือทุกอย่างเป็นแค่ฝัน
at least it was mine
적어도 그 시간만큼은 내 것이었는데
แต่อย่างน้อยมันก็คือฝันของฉัน
so let me go
그러니 나를 보내줘
ดังนั้น ปล่อยฉันไปเถอะ
don’t care if it’s a thousand miles
까마득한 거리라도 괜찮으니까
ฉันไม่สนหรอกว่ามันจะห่างไกลสักแค่ไหน
(Second Hook)
You know i’d run a thousand miles for you
널 위해 수천 마일을 달려갈래
รู้ไหมฉันเดินทางมาแสนไกลเพื่อเธอ
I’d rather be anywhere but here
여기가 아니면 어디든 좋아
ไม่อยากจะอยู่ที่ไหนนอกจากที่นี่
V2:
Knee deep but i love it
돌이킬 수 없지만 난 좋아
ถึงจะลำบากแต่ฉันก็ชอบมัน
There’s always somethin’ more that i could do
항상 나의 한계보다 더 할 수 있는 게 있었어
มันมีเรื่องต่างๆให้ฉันทำมากมาย
My old things, you can keep it
나의 오래된 기억들은 네가 간직해줘
ของเก่าฉันเหรอ เธอเก็บมันไว้เถอะ
Don't think i need them anymore
지나간 시간은 이제 필요하지 않아
ฉันไม่ต้องการมันอีกแล้ว
BRIDGE:
one day turned into
하루가 이틀이 되고
จาก 1 วันกลายเป็น
two nights turned into three weeks
이틀이 3주가 되고
2 คืนกลายเป็น 3 สัปดาห์
i’m alone waiting for you to come and find me
나를 찾아줄 널 홀로 기다리고 있지만
ฉันเฝ้ารอเธอมาหาอย่างเดียวดาย
no, i can’t take this anymore
더 이상은 안되겠는 걸
ฉันจะรับมันไม่ไหวแล้ว
HOOK
yeah, i want it all
나는 모든 걸 원해
ใช่ ฉันต้องการมันทั้งหมด
i want more than this
지금보다 더
ต้องการมันมากกว่านี้
can we go back?
우리가 돌아갈 수 있을까?
เรากลับไปได้ไหม
go back in time?
그때 그 시간들로?
ย้อนเวลากลับไป
back to madrid?
마드리드로?
กลับไปมาดริด
was it all a dream?
모든 게 다 꿈이었나?
หรือทุกอย่างเป็นแค่ฝัน
at least it was mine
적어도 그 시간만큼은 내 것이었는데
แต่อย่างน้อยมันก็คือฝันของฉัน
so let me go
그러니 나를 보내줘
ดังนั้น ปล่อยฉันไปเถอะ
don’t care if it’s a thousand miles
까마득한 거리라도 괜찮으니까
ฉันไม่สนหรอกว่ามันจะห่างไกลสักแค่ไหน
(Second Hook)
You know i’d run a thousand miles for you
널 위해 수천 마일을 달려갈래
รู้ไหมฉันเดินทางมาแสนไกลเพื่อเธอ
I’d rather be anywhere but here
여기가 아니면 어디든 좋아
ไม่อยากจะอยู่ที่ไหนนอกจากที่นี่
Dept 뎁트
A thousand miles JPN Sub by 아미2(あみに)
lately i’ve been thinking
요즘 생각해봤는데
最近、僕は思うんだ
i don’t have much time
시간이 늘 모자라는 것 같아
時間は有り余ってるものじゃないって
maybe it’s the dreaming
끔속을 헤매고 있어서 그런가
たぶん夢の中にいるんだと思うけど
but i’m scared that i won’t make it out alive
무사히 해낼 수 없을까봐 두려워
生きて帰れなさそうで怖くて
maybe i should run away
멀리 도망가고 싶어
逃げ出さなきゃいけない気がするんだ
start a new life, maybe in spain
새로 시작해볼까, 스페인 같은 곳에서
スペインとかから、人生をやり直してみようかな
no, i don’t care about the pain
고통 따위는 괜찮아
いや、傷付くことなんて気にしないよ
as long as i’m with you
너와 함께 한다면
君と一緒にいられるのなら
i just need another taste
그냥 조금 색다른 게 필요해
一味違ったものを求めてるだけなんだ
before everything just goes to waste
모든 게 다 쓸모 없어지기 전에
すべてが台無しになってしまう前に
i’m sick and tired of the same place
똑같은 장소는 이제 지쳤어
同じ場所にいることに飽きちゃったんだよ
yeah, i need something new
그래, 뭔가 새로운 게 필요해
そう、何か新しいものがなくっちゃ
BRIDGE:
one day turned into
하루가 이틀이 되고
1日が2日になり
two nights turned into three weeks
이틀이 3주가 되고
2晩が3週間になって
i’m alone waiting for you to come and find me
나를 찾아줄 널 홀로 기다리고 있지만
僕を探しにやってくる君を、ひとりで待ってる僕は
no, i can’t take this anymore
더 이상은 안되겠는 걸
もうこれ以上、耐えられそうにないよ
HOOK
yeah, i want it all
나는 모든 걸 원해
何だって欲しいんだ
i want more than this
지금보다 더
今よりもっと欲しくて
can we go back?
우리가 돌아갈 수 있을까?
僕たち、戻れるのかな?
go back in time?
그때 그 시간들로?
あの頃に戻れるのかな?
back to madrid?
마드리드로?
マドリードにも戻れる?
was it all a dream?
모든 게 다 꿈이었나?
何もかも夢だったのかな?
at least it was mine
적어도 그 시간만큼은 내 것이었는데
少なくとも、あの日々は僕のものだったよ
so let me go
그러니 나를 보내줘
だから、僕に行かせてよ
don’t care if it’s a thousand miles
까마득한 거리라도 괜찮으니까
1000マイル離れていようと、それでもいいんだ
(Second Hook)
You know i’d run a thousand miles for you
널 위해 수천 마일을 달려갈래
君のためなら1000マイルだって走っていく
I’d rather be anywhere but here
여기가 아니면 어디든 좋아
ここじゃなくてもどこだっていいの
You know i’d run a thousand miles for you
널 위해 수천 마일을 달려갈래
君のためなら1000マイルだって走っていく
I’d rather be anywhere but here
여기가 아니면 어디든 좋아
ここじゃなくてもどこだっていいの
V2:
Knee deep but i love it
돌이킬 수 없지만 난 좋아
もう身動きはとれないけど、それも気に入ってる
There’s always somethin’ more that i could do
항상 나의 한계보다 더 할 수 있는 게 있었어
いつだって、何かもっとできることがあるはず
My old things, you can keep it
나의 오래된 기억들은 네가 간직해줘
わたしの思い出を、君が持っていてよ
Don't think i need them anymore
지나간 시간은 이제 필요하지 않아
もう置いていける気がするから
Maybe i’ll go far away
난 멀리 떠날지도 몰라
僕は遠くへ行くかもしれない
I'm startin over on this plane
지금 이 비행기에서부터 새롭게 시작할래
僕は、飛行機にいる今からやり直すんだ
Don't care if they think i’m insane
나보고 미쳤대도 상관 없어
誰が僕を変に思おうと、どうだっていいから
HOOK
yeah, i want it all
나는 모든 걸 원해
何だって欲しいんだ
i want more than this
지금보다 더
今よりもっと欲しくて
can we go back?
우리가 돌아갈 수 있을까?
僕たち、戻れるのかな?
go back in time?
그때 그 시간들로?
あの頃に戻れるのかな?
back to madrid?
마드리드로?
マドリードにも戻れる?
was it all a dream?
모든 게 다 꿈이었나?
何もかも夢だったのかな?
at least it was mine
적어도 그 시간만큼은 내 것이었는데
少なくとも、あの日々は僕のものだったよ
so let me go
그러니 나를 보내줘
だから、僕に行かせてよ
don’t care if it’s a thousand miles
까마득한 거리라도 괜찮으니까
1000マイル離れていようと、それでもいいんだ
don’t care if it’s a thousand miles
까마득한 거리라도 괜찮으니까
1000マイル離れていようと、それでもいいんだ
Second Hook
You know i’d run a thousand miles for you
널 위해 수천 마일을 달려갈래
君のためなら1000マイルだって走っていく
I’d rather be anywhere but here
여기가 아니면 어디든 좋아
ここじゃなくてもどこだっていいの
You know i’d run a thousand miles for you
널 위해 수천 마일을 달려갈래
君のためなら1000マイルだって走っていく
I’d rather be anywhere but here
여기가 아니면 어디든 좋아
ここじゃなくてもどこだっていいの
BRIDGE:
one day turned into
하루가 이틀이 되고
1日が2日になり
two nights turned into three weeks
이틀이 3주가 되고
2晩が3週間になって
i’m alone waiting for you to come and find me
나를 찾아줄 널 홀로 기다리고 있지만
僕を探しにやってくる君を、ひとりで待ってる僕は
no, i can’t take this anymore
더 이상은 안되겠는 걸
もうこれ以上、耐えられそうにないよ
HOOK
yeah, i want it all
나는 모든 걸 원해
何だって欲しいんだ
i want more than this
지금보다 더
今よりもっと欲しくて
can we go back?
우리가 돌아갈 수 있을까?
僕たち、戻れるのかな?
go back in time?
그때 그 시간들로?
あの頃に戻れるのかな?
back to madrid?
마드리드로?
マドリードにも戻れる?
was it all a dream?
모든 게 다 꿈이었나?
何もかも夢だったのかな?
at least it was mine
적어도 그 시간만큼은 내 것이었는데
少なくとも、あの日々は僕のものだったよ
so let me go
그러니 나를 보내줘
だから、僕に行かせてよ
don’t care if it’s a thousand miles
까마득한 거리라도 괜찮으니까
1000マイル離れていようと、それでもいいんだ
Second Hook
You know i’d run a thousand miles for you
널 위해 수천 마일을 달려갈래
君のためなら1000マイルだって走っていく
I’d rather be anywhere but here
여기가 아니면 어디든 좋아
ここじゃなくてもどこだっていいの
You know i’d run a thousand miles for you
널 위해 수천 마일을 달려갈래
君のためなら1000マイルだって走っていく
I’d rather be anywhere but here
여기가 아니면 어디든 좋아
ここじゃなくてもどこだっていいの
おっさんのリップクリーム
あみにさんがこの曲を訳していなかったらDeptさんとこんなに素敵な曲には出会えてなかったと思います すごいなぁ流れ星が落ちるみたいに引かれ合うその合流地点にいられるのって
Vy Khánh
The melody is really catchy !!! ♡♡♡
Farihat
the melody is so catchy, really love listening to this song! all of y'alls voices match each other well! <3
운이
제가 딱 좋아하는 스타일의 노래네요 너무 흥겹고
가사가 특히 시간이 늘 모자르고 무사히 해낼수 없을거같다는게 와닿네요
Dept 뎁트
A Thousand Miles 앨범 소개글(Album introduction)
ENG/JPN/THAI sub
여러분은 십 대 시절 무언가를 간절히 바래 본 적이 있으신가요?
어린 시절 꿈이 확고했던 저는 새로운 것을 만들어내는 예술가가 되고 싶었습니다.
사람들에게 사랑받기를 간절히 바랐고,
누군가 나를 사랑해 줄 사람이 나타나기만 한다면
그 사랑을 배로 돌려주고 싶다는 생각을 해왔습니다.
하지만 시간이 지나 이루고 싶었던 꿈에 가까워질수록, 저의 노력과는 상관없이 상처는 많아지고, 잃는 것 또한 많아졌습니다.
이 앨범은 그 당시 간절했던 제 꿈과 사랑에 관한 이야기, 그 이후 느꼈던 후회를 담은 이야기입니다.
<High-teen>이 영화의 소재로 현실을 이야기했다면 <A Thousand Miles>는 현실을 영화처럼 만들어보고자 했던 이야기입니다.
Have you ever longed for something so desperately?
Ever since I was young, I had dreamed of becoming an artist who was able to create new things. I wanted to be loved by others. I always thought that if there was anyone out there who was willing to love me, I would want to fully return the love that I’ve received. But as I got closer and closer to my dream, regardless of the amount of effort I put in for love, I actually ended up getting more hurt. I lost parts of myself. This album is about the friction between two things that I desperately wanted, love and dreams, and the aftermath of regret that I’d felt. If <High-teen> turned fantasy into reality, I wanted <A Thousand Miles> to turn reality into fantasy
皆さんは10代の時、何かを切実に願ったことはありますか?
幼い頃、夢が確固たるものであったわたしは、
新しいものを作り出すアーティストになりたいと思っていました。
人々から愛されることを切実に願い、
誰か、自分を愛してくれる人が現れたとしたならば、
その愛を倍にして返してあげたいという想いを持ってきました。
ですが、時が経ち、叶えたかった夢に近付くほど、自分の努力とは関係なく傷は増えていき、失うものもまた、増えていきました。
このアルバムは、その当時切実だった、自分の夢と愛に関する物語、その後に感じた後悔を盛り込んだ物語です。
<High-teen>が映画の題材で現実を語ったものだとしたら、
<A Thousand Miles> は、現実を映画のように作ってみようとした物語です。
ตั้งแต่ยังเด็กผมมีฝันที่จะเป็นศิลปินที่สามารถสร้างสรรค์สิ่งใหม่ ๆ ผู้เป็นที่รักของคนอื่น ผมคิดอยู่เสมอว่าถ้ามีใครสักคนที่เต็มใจจะรักผม ผมก็อยากจะตอบแทนความรักที่ได้รับนั้นกลับคืนไปอย่างเต็มที่ แต่เมื่อผมเข้าใกล้ความฝันมากขึ้นเรื่อย ๆ ไม่ว่าผมจะใช้ความพยายามมากแค่ไหนเพื่อให้ได้ความรัก ผมก็มีแต่จะเจอกับเจ็บปวดมากขึ้นเท่านั้น จนทำให้ผมสูญเสียตัวตนของผมไป ดังนั้นอัลบั้มนี้จะเล่าเกี่ยวกับความขัดแย้งระหว่างสองสิ่งที่ผมไล่ตาม ความรัก ความฝัน และความผิดหวังที่ผมได้พบเจอ ถ้า <High-teen> เปลี่ยนจินตนาการให้กลายเป็นความจริง ผมอยากให้ <a thousand miles> เปลี่ยนความเป็นจริงให้กลายเป็นจินตนาการอีกครั้ง...
Pernahkah kamu menginginkan sesuatu sampai mati-matian?
Sejak aku muda, aku bermimpi menjadi artis atau seniman yang bisa membuat sesuatu yang baru. Aku selalu ingin dicintai oleh orang lain. Aku selalu berpikir kalau ada orang lain di luar sana yang cinta ke aku, aku akan bisa mengembalikan semua cinta yang aku terima. Tapi, semakin aku mendekati mimpiku, mau sebanyak apapun usaha yang aku taruh untuk cinta, malah aku semakin merasa tersakiti. Aku kehilangan sebagian dari aku.
Album ini membicarakan mengenai pergesekan antara dua hal yang sangat aku inginkan, cinta dan mimpi, dan ekor kekecewaan yang aku rasakan. Kalau <High-teen> mengubah fantasi menjadi realita, aku ingin <A Thousand Miles> mengubah realita menjadi fantasi.
1. A Thousand Miles
나를 아는 사람이 없는 아주 먼 곳으로 가
새로 태어나고 싶다는 생각을 해본 적이 있어요.
여러분은 가끔 그런 생각 해보신 적 있으신가요?
자연이 아름다운 나라에서 하고 싶은 일을 하며 낭만적인 삶을 살고 싶었습니다.
남들이 다 가는 똑같은 길을 따라가는 건 내키지 않았어요.
꿈을 위해 아득히 먼 길을 떠났던 지난날을 떠올리며 곡을 만들었습니다.
There’s been a time where I wanted to go to a place where no one would recognize me. To a place where I could be reborn, a place that would give me a fresh start.
Have you ever had these kinds of thoughts too?
I wanted to live in a place where I could admire the beauty of nature and live a romantic life doing whatever my heart desired. Following the same path as others was not something I wanted. I created this song thinking of the days I chose the long way, the road less traveled, so I could get closer to my dreams.
自分のことを知っている人がいない、遥か遠い場所へ行って、
生まれ変わりたいと思ったことがあります。
皆さんは時々、そんなことを考えたことはありますか?
自然が美しい国で、やりたいことをしながらロマンティックな日々を過ごしたいと思っていました。
誰もが進む、人と同じ道を追っていくことには、気乗りがしなかったのです。
夢に近付くために、遥か離れた遠回りの道へ出た過ぎし日々を思い返しながら、曲を制作しました。
บางครั้งผมมีความคิดว่าอยากจะไปในสถานที่ๆไม่มีใครรู้จักผม เพื่อที่ผมจะได้เปลี่ยนแปลงตัวเอง และเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง พวกคุณเคยมีความคิดแบบนี้บ้างไหม ? ผมอยากอยู่ในที่ๆได้ใกล้ชิดธรรมชาติ ใช้ชีวิตที่มีแต่ความสงบสุขและได้ทำในสิ่งที่ใจผมต้องการ แต่การจะทำตามคนอื่นนั้นมันก็ไม่ใช่ทางของผม ผมจึงเขียนเพลงนี้ขึ้นมาโดยนึกย้อนกลับไปถึงการที่ผมเลือกทางนี้ เส้นทางที่แสนไกล ถนนที่ไม่ค่อยมีคนเดินทาง เพื่อที่จะให้ผมได้เข้าใกล้ฝันมากยิ่งขึ้น.
Ada waktunya dimana aku ingin pergi ke suatu tempat dimana tidak ada orang yang mengenaliku. Ke tempat dimana aku bisa dilahirkan kembali, tempat yang bisa memberikan suatu titik mulai yang baru.
Pernahkah kamu memikirkan hal seperti ini juga?
Aku pernah ingin tinggal di tempat dimana aku bisa mengagumi keindahan alam dan menjalani kehidupan yang romantis, melakukan apapun yang hatiku mau. Mengikuti langkah yang sama dengan orang lain, itu bukan hal yang aku mau. Aku membuat lagu ini sambil memikirkan hari-hari dimana aku memilih suatu jalan yang panjang, jalur yang jarang dilalui, supaya aku bisa mendekati mimpiku.
May God bless u
It was great music, I like ur song. So from now I will look forward to your music.
초코
이 가사내용을 보고 비하인드가 궁금해서 앨범소개를 볼려고 들어왔습니다
현재 제모습같네요..
좋은 노래 너무너무 감사해요
Iam Heee
사람들에게 사랑받기를 간절히 원했다는게 너무 공감되네요..
열심히 하는데 그것과 별개로 뜻대로 되지않는게 너무나 많죠
bibi Bibi
I’m Thai fan💘💘 your song so gooddddddd🥰🥰
thank you for nice song 🥺🥺
조민지
오늘따라 너무 공감가는 노래에요. 항상 잘 듣고 있습니다◡̈ 앞으로도 좋은 노래 오래오래 부탁드립니다✨