이사
방탄소년단 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ayo Suga
3년 전 여기 첨 왔던 때 기억해?
왠지 형이랑 나랑 막 치고 박고 했던 때
벽지도 화장실도 베란다도 다 파란 집
그 때 난 여기가 막 되게 넓은 집인 줄 알았지
But 내 야망이 너무 커졌어
그리 넓어 보이던 새 집도 이제는 너무 좁아졌어
17평 아홉 연습생 코찔찔이 시절
엊그제 같은데 그래 우리도 꽤 많이 컸어
좋은 건 언제나 다 남들의 몫이었고
불투명한 미래 걱정에 항상 목 쉬었고
연말 시상식 선배 가수들 보며 목 메였고
했던 꾸질한 기억 잊진 말고 딱 넣어두자고
우리의 냄새가 나 여기선
이 향기 잊지 말자 우리가 어디 있건
울기도 웃기도 많이 했지만 모두 꽤나 아름다웠어
논현동 3층, 고마웠어

이사 가자
정들었던 이곳과는 안녕
이사 가자
이제는 더 높은 곳으로

텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가
잠시 돌아본다
울고 웃던 시간들아 이젠 안녕 (wow)

3년의 삶 참 짧고도 길었지
많은 일들이 있고 많은 추억의 기억이
막 떠오르곤 해, 떠날 때가 되니까
사용의 흔적들 like 통장내역 크레딧카드
좁은 평수만큼 더 뭉친 점도 있었고
Fight right here 치고 받기도 몇 번
그래서인지 고운 정 미운 정 쌓이고 쌓였어
먼지 마냥, 이젠 치워지겠지
Eh 처음보단 짐도 늘고, 처음보단 내 스스로 가진 것도 늘었어
Wow 이젠 자부심을 딱 들고 더 큰 세상 큰 꿈을 나 바라보겠어
Wow 새 출발, 새 시작
어떤 식으로 또 꾸밀 지 기대되는 시간
짐 날라, 위치 잡아, 먼지 닦아
끝나고서는 수고의 짜장면 하나 that's right

이사 가자
정들었던 이곳과는 안녕
이사 가자
이제는 더 높은 곳으로

텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가
잠시 돌아본다
울고 웃던 시간들아 이젠 안녕

난생 처음 엄마의 뱃속에서 (뱃속에서)
나의 첫 이사 날을 세곤 했어 (세곤 했어)
희미한 기억 나의 이사의 대가는
엄마 심장의 기계와 광활한 흉터였어
2010년 그 해 겨울 대구에서
철없던 내가 이 세상의 크기를 재곤 했어
상업적이란 집으로 이사간 대가는
욕 바가지 돈따라기 라며 날 향한 손가락질
이처럼 이사는 내게 참 많은 걸 남겼지
그게 좋던 싫던 내 삶 속에서 많은 걸 바꿨지
내 삶은 월세 나도 매달려 알어?
내 자존심은 보증금 다 건 채 하루를 살어 uh?
그래서 다시 이사 가려고 해
아이돌에서 한 단계 위로 꿈이 잡히려 해
Uh 이번 이사의 손 없는 날은 언제일까
빠른 시일이면 좋겠다
이사 가자
정들었던 이곳과는 안녕
이사 가자
이제는 더 높은 곳으로

텅 빈 방에서 마지막 짐 들고 나가려다가
잠시 돌아본다
울고 웃던 시간들아 이젠 안녕

이사 가자
정들었던 이곳과는 안녕
이사 가자
이제는 더 높은 곳으로 (tu-tu-tu)

텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가
잠시 돌아본다
울고 웃던 시간들아 이젠 안녕

Everyone's afraid of changes
Staying, moving on, staying, moving on
We are repeating the same things again and again
I guess that's life, I'm afraid
Old or new, new or old, that isn't really important




What's important is, that we still breathe and live in the same place
So let's move on

Overall Meaning

The song "이사" by 방탄소년단, also known as BTS, talks about moving to a new place and leaving the memories behind. The song opens with Suga reminiscing about moving into the house where he lived previously and recollecting how it felt like a massive place. However, as time passed by, his ambitions grew, and the house started feeling smaller. The song lyrically describes a journey, where a person moves out from an old house and looks forward to starting their life anew. It forms a passionate appeal to move on from the past and create a bright future through strength and courage.


The song's lyrics also explore the memories attached to the old place, where the BTS members learned and grew, and formed the foundation for their exciting journey. The members look back on the happy memories they created together in the old place, and as much as they loved it, they realize it's time to move on. The lyrics state that good things are always for everyone, but it's time to move onto the next chapter in their lives, to where destiny awaits them. The song's climax empowers and motivates the members as they embrace the excitement of moving on to new opportunities.


In summary, "이사" is an ode to transition, a reminder to keep moving forward, and an emotional farewell to fond memories.


Line by Line Meaning

Ayo Suga
Hey, Suga


3년 전 여기 첨 왔던 때 기억해?
Do you remember when we first came here three years ago?


왠지 형이랑 나랑 막 치고 박고 했던 때
Somehow, we used to fight and play around with each other


벽지도 화장실도 베란다도 다 파란 집
The wallpaper, bathroom, and balcony were all blue


그 때 난 여기가 막 되게 넓은 집인 줄 알았지
Back then, I thought this place was so spacious


But 내 야망이 너무 커졌어
But my ambition grew too big


그리 넓어 보이던 새 집도 이제는 너무 좁아졌어
Even the new house that seemed so spacious now feels too small


17평 아홉 연습생 코찔찔이 시절
Back in the days when we were 17, nine trainees, and inexperienced


엊그제 같은데 그래 우리도 꽤 많이 컸어
It feels like just yesterday, but we've grown quite a lot


좋은 건 언제나 다 남들의 몫이었고
The good things always seemed to belong to others


불투명한 미래 걱정에 항상 목 쉬었고
Always worried about an uncertain future, we struggled


연말 시상식 선배 가수들 보며 목 메였고
Watching senior singers at year-end award ceremonies, we envied them


했던 꾸질한 기억 잊진 말고 딱 넣어두자고
Let's not forget the foolish memories and keep them as they are


우리의 냄새가 나 여기선
Our scent is still here


이 향기 잊지 말자 우리가 어디 있건
Let's not forget this fragrance, no matter where we are


울기도 웃기도 많이 했지만 모두 꽤나 아름다웠어
We laughed and cried a lot, but it was all quite beautiful


논현동 3층, 고마웠어
Nonhyeon-dong, third floor, thank you


이사 가자
Let's move


정들었던 이곳과는 안녕
Goodbye to the place we've grown attached to


이사 가자
Let's move


이제는 더 높은 곳으로
Now, to a higher place


텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가
While about to leave the empty room with the last luggage


잠시 돌아본다
Take a moment and look back


울고 웃던 시간들아 이젠 안녕 (wow)
Goodbye to the times we laughed and cried (wow)


3년의 삶 참 짧고도 길었지
Three years of life, it's both short and long


많은 일들이 있고 많은 추억의 기억이
There have been many events and memories


막 떠오르곤 해, 떠날 때가 되니까
They come to mind, as it's time to leave


사용의 흔적들 like 통장내역 크레딧카드
Traces of use, like bank statements and credit cards


좁은 평수만큼 더 뭉친 점도 있었고
There were also things we held onto tightly in the small space


Fight right here 치고 받기도 몇 번
We fought and argued several times right here


그래서인지 고운 정 미운 정 쌓이고 쌓였어
That's why both love and resentment piled up


먼지 마냥, 이젠 치워지겠지
Like dust, they will all be cleared away now


Eh 처음보단 짐도 늘고, 처음보단 내 스스로 가진 것도 늘었어
Eh, compared to the beginning, there are more belongings, and I have more of my own


Wow 이젠 자부심을 딱 들고 더 큰 세상 큰 꿈을 나 바라보겠어
Wow, now I will proudly look at a bigger world with bigger dreams


Wow 새 출발, 새 시작
Wow, new beginning, new start


어떤 식으로 또 꾸밀 지 기대되는 시간
I'm excited to see how we will decorate and live in the future


짐 날라, 위치 잡아, 먼지 닦아
Get rid of the luggage, find our place, clean away the dust


끝나고서는 수고의 짜장면 하나 that's right
After it's all done, we'll treat ourselves to some black bean noodles, that's right


난생 처음 엄마의 뱃속에서 (뱃속에서)
From the first moment I was in my mother's womb (in the womb)


나의 첫 이사 날을 세곤 했어 (세곤 했어)
I often counted the days until my first move


희미한 기억 나의 이사의 대가는
Faint memories, the price of my move


엄마 심장의 기계와 광활한 흉터였어
My mother's heartbeat, a machine and vast scars


2010년 그 해 겨울 대구에서
In the winter of 2010, in Daegu


철없던 내가 이 세상의 크기를 재곤 했어
Innocent me tried to measure the size of the world


상업적이란 집으로 이사간 대가는
The price of moving to a commercial house


욕 바가지 돈따라기 라며 날 향한 손가락질
Remarks like insults and mocking fingers pointing at me because of money


이처럼 이사는 내게 참 많은 걸 남겼지
Moving has left me with so much


그게 좋던 싫던 내 삶 속에서 많은 걸 바꿨지
Whether I liked it or not, it changed a lot in my life


내 삶은 월세 나도 매달려 알어?
My life is just paying rent, you know?


내 자존심은 보증금 다 건 채 하루를 살어 uh?
My pride is worn out, living every day spending all the deposit, uh?


그래서 다시 이사 가려고 해
That's why I want to move again


아이돌에서 한 단계 위로 꿈이 잡히려 해
I want to reach a dream that takes me one step higher from being an idol


Uh 이번 이사의 손 없는 날은 언제일까
Uh, I wonder when will be the day of this move with no worries


빠른 시일이면 좋겠다
I hope it's soon


이사 가자
Let's move


정들었던 이곳과는 안녕
Goodbye to the place we've grown attached to


이사 가자
Let's move


이제는 더 높은 곳으로
Now, to a higher place


텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가
While about to leave the empty room with the last luggage


잠시 돌아본다
Take a moment and look back


울고 웃던 시간들아 이젠 안녕
Goodbye to the times we laughed and cried


난생 처음 엄마의 뱃속에서 (뱃속에서)
From the first moment I was in my mother's womb (in the womb)


나의 첫 이사 날을 세곤 했어 (세곤 했어)
I often counted the days until my first move


희미한 기억 나의 이사의 대가는
Faint memories, the price of my move


엄마 심장의 기계와 광활한 흉터였어
My mother's heartbeat, a machine and vast scars


2010년 그 해 겨울 대구에서
In the winter of 2010, in Daegu


철없던 내가 이 세상의 크기를 재곤 했어
Innocent me tried to measure the size of the world


상업적이란 집으로 이사간 대가는
The price of moving to a commercial house


욕 바가지 돈따라기 라며 날 향한 손가락질
Remarks like insults and mocking fingers pointing at me because of money


이처럼 이사는 내게 참 많은 걸 남겼지
Moving has left me with so much


그게 좋던 싫던 내 삶 속에서 많은 걸 바꿨지
Whether I liked it or not, it changed a lot in my life


내 삶은 월세 나도 매달려 알어?
My life is just paying rent, you know?


내 자존심은 보증금 다 건 채 하루를 살어 uh?
My pride is worn out, living every day spending all the deposit, uh?


그래서 다시 이사 가려고 해
That's why I want to move again


아이돌에서 한 단계 위로 꿈이 잡히려 해
I want to reach a dream that takes me one step higher from being an idol


Uh 이번 이사의 손 없는 날은 언제일까
Uh, I wonder when will be the day of this move with no worries


빠른 시일이면 좋겠다
I hope it's soon


이사 가자
Let's move


정들었던 이곳과는 안녕
Goodbye to the place we've grown attached to


이사 가자
Let's move


이제는 더 높은 곳으로
Now, to a higher place


텅 빈 방에서 마지막 짐 들고 나가려다가
While about to leave the empty room with the last luggage


잠시 돌아본다
Take a moment and look back


울고 웃던 시간들아 이젠 안녕
Goodbye to the times we laughed and cried




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Ho Seok Jeong, Ho Weon Kang, Nam Jun Kim, Yoon Gi Min

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions