De l'autre côté de la rue
113 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'habite de l'autre côté de la rue
Et gros un cauchemar pour commissaire
Les mecs de ma génération vont ainsi,
Fuck l'insigne, un classique, un principe

Sur un starting block dès la naissance, on te dope
Avec de la merde on te botte, mon pote.
Ça arrive dans tous les sens, personne t'entend quand tu cries à l'aide
Quand on te balafre comme un zèbre et que t'es bruyant comme un Y.Z.
Chaque immeuble est comparable à une zone sismique
Le hall une micro entreprise où le futur licencié se pique.
Les murs de ma rue me parlent comme à tous ces types
Du jeu de frappe, ou de la braque spécialiste ou fanatique
Véhicule calciné comme monument
Les plats cuisinés par les mamans nous montrent à quel point le pays nous manque
On rampe comme des militaires,
On se percute comme au stock car on se nique, on s'humilie, on se rot-ca.

J'habite de l'autre côté de la rue, où ça?
Un cauchemar pour commissaire Broussard
Du mauvais côté du périph
Loin des contes féeriques
Confronté au périple, le moral pollué,
Toxique comme l'air, comme l'herbe

Tard le soir, rencontre du 3ème type
Face au contrôle de police, on met notre ruse en pratique
On n'est pas des chiens, tous dominants, tous patrons
Tout en ruminant dans nos gueules, je veux toucher le plafond
La rage c'est pas un truc qu'on recycle,
Au-delà du rap et de tout ce que je récite.
Ça revient chaque cycle c'est speed
La violence n'a pas pris une ride.
Entre crapule ça se liquide, avec une trêve à l'aïd.

J'habite de l'autre côté de la rue, où ça?
Un cauchemar pour commissaire Broussard
Du mauvais côté du périph
Loin des contes féeriques
Confronté au périple, le moral pollué,
Toxique comme l'air, comme l'herbe

C'est mon vécu qui parle, j'habite de l'autre côté de la rue
Un polar, hommage aux disparus et aux courageux qui usine
A l'heure où le pire se manigance, genre attaque de fourgon ou Uzi.
Aucun salaire fixe, rien à déclarer au fisc
Le peu de fric, c'est pour l'hôtel où se déroulent des films X
T'es fixé, au poste pression caniculaire,
Un mélange voyou populaire, témoin oculaire et père en colère
On gamberge vite comme un avion furtif.
C'est la rillette ou le vice, surveille nos actions et le cours du cannabis
La Havana ou Pattaya comme péché mignon
Heineken pour madame qui ne connaît pas le Dom Pérignon.
Les coffres sautent, mecs en planque ou en fuite, biz de coke ou de plante.
Les balles te rasent on te plombe une rotka on te plante
Y a qu'une saison des plans on solo ou à 30.
La BAC tourne comme un sample et moi je chante
Car d'autres sont sur un casse, les plus effrontés on cage.
Oublie ceux qui t'enfoncent, pense à ceux qui t'encouragent
Du lundi au dimanche folie comme divertissement
On rit au nez des avertissements et des jugements
Et quand les voisins sourient pas, ils parlent pas, m'en parle pas
Le gros y connaît pas, il renseigne pas.
Vu nos différences raciales dans tout ça, on tient le coup
Et si un jour la chance se présente, on tente tout.

J'habite de l'autre côté de la rue, où ça?
Un cauchemar pour commissaire Broussard
Du mauvais côté du périph
Loin des contes féeriques




Confronté au périple, le moral pollué,
Toxique comme l'air, comme l'herbe

Overall Meaning

The song “De l’autre côté de la rue” by French hip-hop group 113 depicts life on the “wrong side of the tracks” in a way that is both raw and poetic. The lyrics describe the experiences of someone who lives in a rough neighborhood, far away from the fairy tales of more privileged areas. The singer describes the starting block of life as one in which people are doped up with drugs and kicked around. Violence is a constant presence, and the walls of the street seem to speak to those who live there in a language of crime and struggle. The people who inhabit this world are often viewed as dogs or animals, but they are all striving for success and a better life, even if they do not always succeed. The singer makes clear that people in his community are capable of great things and that they should not be underestimated.


In the second verse, the singer continues to describe his experiences living on the wrong side of the tracks. He talks about having to use his wits to avoid the police and about his desire to reach the top, even if that means breaking the law. He also makes clear that the rage and violence that exist in his community are not just an artifact of gangster culture but are part of a cycle that has been perpetuated over time. The singer seems to suggest that the only way to escape this cycle is to grasp at opportunities when they come and to never give up hope.


Overall, the song “De l’autre côté de la rue” is a powerful representation of the experiences of people living in poverty and violence. The lyrics describe the challenges and struggles these individuals face, but also their resilience and potential. The song is a poignant reminder that not all people start life on an equal playing field and that there is much work to be done to address the systemic inequalities that perpetuate these cycles of poverty and violence.


Line by Line Meaning

J'habite de l'autre côté de la rue
I live on the other side of the street


Et gros un cauchemar pour commissaire
And a nightmare for the commissioner


Les mecs de ma génération vont ainsi,
Guys of my generation are like this,


Fuck l'insigne, un classique, un principe
Screw the badge, it's a classic, a principle


Sur un starting block dès la naissance, on te dope
On the starting block since birth, you're doped up


Avec de la merde on te botte, mon pote.
With shit, they kick you, my friend.


Ça arrive dans tous les sens, personne t'entend quand tu cries à l'aide
It happens in every direction, no one hears you when you cry for help


Quand on te balafre comme un zèbre et que t'es bruyant comme un Y.Z.
When they slash you like a zebra and you're loud like a Y.Z.


Chaque immeuble est comparable à une zone sismique
Each building is like an earthquake zone


Le hall une micro entreprise où le futur licencié se pique.
The hall is a micro-enterprise where the future employee gets high.


Les murs de ma rue me parlent comme à tous ces types
The walls of my street speak to me like they do to all these guys


Du jeu de frappe, ou de la braque spécialiste ou fanatique
About beatings or robberies, specialists or fanatics


Véhicule calciné comme monument
Burned car as a monument


Les plats cuisinés par les mamans nous montrent à quel point le pays nous manque
The home-cooked meals by our moms show how much we miss our country


On rampe comme des militaires,
We crawl like soldiers,


On se percute comme au stock car on se nique, on s'humilie, on se rot-ca.
We collide like in a stock car, we mess ourselves up, we humiliate ourselves, we rattle each other.


C'est mon vécu qui parle, j'habite de l'autre côté de la rue
It's my life experience that speaks, I live on the other side of the street


Un polar, hommage aux disparus et aux courageux qui usine
A noir novel tribute to the missing and the courageous who work hard.


A l'heure où le pire se manigance, genre attaque de fourgon ou Uzi.
At a time when the worst is being planned, like an attack on an armored truck or an Uzi.


Aucun salaire fixe, rien à déclarer au fisc
No fixed salary, nothing to declare to the tax authorities


Le peu de fric, c'est pour l'hôtel où se déroulent des films X
The little money we have is for the hotel where X-rated films are shown


T'es fixé, au poste pression caniculaire,
You're stuck, at the scorching police station,


Un mélange voyou populaire, témoin oculaire et père en colère
A popular thug mix, eyewitness and angry father


Y a qu'une saison des plans on solo ou à 30.
There's only one season for plans, solo or with 30.


La BAC tourne comme un sample et moi je chante
The BAC patrols like a sample and I sing


Oublie ceux qui t'enfoncent, pense à ceux qui t'encouragent
Forget those who put you down, think about those who encourage you


Du lundi au dimanche folie comme divertissement
From Monday to Sunday, madness as entertainment


On rit au nez des avertissements et des jugements
We laugh in the face of warnings and judgments


Et quand les voisins sourient pas, ils parlent pas, m'en parle pas
And when the neighbors don't smile, they don't talk, don't tell me


Le gros y connaît pas, il renseigne pas.
The big guy doesn't know, he doesn't give information.


Vu nos différences raciales dans tout ça, on tient le coup
Given our racial differences in all this, we hold on.


Et si un jour la chance se présente, on tente tout.
And if one day the chance comes, we try everything.




Lyrics © BEUSCHER ARPEGE
Written by: MICHEL EMER

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions