1988年3月、黒川がバンドを脱退する。グループ名を『カルロス・トシキ&オメガトライブ』に変更する。
改名の理由として、「黒川が脱退した以上、1986オメガトライブではなくなった」ことと、「(1986という)ネーミングが古くなってきた」ことが挙げられている。
なお、改名に当たってスタッフとしては「もっとカルロスを全面に押し出したい」という意向があったが、本人たちは「あくまでも3人のバンドである」と考えていたため、スタッフの思惑通りにはいかなかったようである。
1988年7月、レコーディングにコーラスとして参加していたジョイ・マッコイが正式に加入する。
1990年、ワーナーパイオニアへ移籍(カルロス・トシキ&オメガトライブ名義で発売された全て楽曲は、原盤権がワーナーパイオニア(現・ワーナーミュージック・ジャパン)に譲移された)。松任谷由実が作詞・作曲した「時はかげろう」を発表後、ファイナルツアーを行い、1991年3月16日日清パワーステーションでのライブを最後に解散する。1990年12月14日放送の『ミュージックステーション』(テレビ朝日系)にて解散発表を行った。
2005年3月9日、ファンサイトの呼びかけを中心とした署名活動により、発売された楽曲[12]が全曲[13]収録されたCD+PVや『歌のトップテン』に出演した時の映像を納めたDVDを収めた『COMPLETE BOX "Our Graduation"』を発売する。
代表曲は「君は1000%」(1986オメガトライブ)「アクアマリンのままでいて」(カルロス・トシキ&オメガトライブ)など。
Ipanema Rain
1986 OMEGA TRIBE Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
霧の闇にじませ
コパカバーナの夏のまぼろし
青く映してる
耳に当てたラジオに雨さ
カルロス・ジョピンかすれて響くね
ひとり君を置き去りにした街
音の無いカーニバルの
パレードが過ぎるよ
Ipanema girl
「平気だよ」って指笛鳴らしたね
コパカバーナに架かる
ガラスの虹が壊れてく
パームツリーの影落ちた背中を
抱きしめると
哀しく微笑ったね
君ひとりを選べなかった
あの時がいま重すぎる
流されるボートから
君を呼んでいるよ
Ipanema girl
涙の跡を爪先で隠した
Ah Ipanema rain
霧が想い出静かに閉ざすよ
Ipanema girl
煙る水平線
立ち尽くしたままさ
コパカバーナに
ガラスの虹が雨に壊れてく
Ipanema rain
The lyrics to 1986 Omega Tribe's song "Ipanema Rain" paint a vivid picture of a rainy night in Brazil. The song speaks of a ship docked at a pier, its lights reflecting in the misty darkness. In the distance, the sounds of Carlos Jobim's music can be heard faintly from a radio. The singer is alone in a city they once shared with someone they loved who is now gone. They are lost in thought, listening to the soundless carnival parade passing by.
The title of the song refers to Ipanema, a trendy beach neighborhood in Rio de Janeiro famous for its beautiful beaches, nightlife, and carnival celebrations. The song mentions the famous Copacabana beach and its summer dreams. The Ipanema girl is a symbol of the fleeting romantic encounters that can be experienced in lively, chaotic cities.
The lyrics are emotional and nostalgic, focusing on a sense of loss and the idea that the past weighs heavily on the present. The singer is consumed with regret over a past relationship and unable to let go. The final line of the song, "Ipanema Rain," captures the melancholy mood of the song, with rain serving as a metaphor for the tears that fall when one looks back on what was lost.
Line by Line Meaning
桟橋に停泊る船の灯
The lights of the ships docked at the pier
霧の闇にじませ
Are reflecting in the darkness of the fog
コパカバーナの夏のまぼろし
A summer illusion of Copacabana
青く映してる
Is being reflected in blue hues
耳に当てたラジオに雨さ
Rain falls on the radio pressed against our ears
カルロス・ジョピンかすれて響くね
As Carlos Jobim's tunes echo softly
ひとり君を置き去りにした街
The city that left you alone
心だけ帰ってく
Only our hearts are coming back
音の無いカーニバルの
A silent carnival
パレードが過ぎるよ
The parade passes by
Ipanema girl
Ipanema girl
「平気だよ」って指笛鳴らしたね
You whistled and said "I'm fine"
コパカバーナに架かる
The glass rainbow stretching over
ガラスの虹が壊れてく
Copacabana breaks into pieces
パームツリーの影落ちた背中を
Embracing the shadow of a palm tree on your back
抱きしめると
You smile with sadness
哀しく微笑んだね
Because you couldn't choose only one person
君ひとりを選べなかった
That moment now weighs heavily
あの時がいま重すぎる
On the boat drifting away
流されるボートから
I'm calling out to you
君を呼んでいるよ
From the boat being carried away
涙の跡を爪先で隠した
You hid the traces of your tears with your toes
Ah Ipanema rain
Ah, Ipanema rain
霧が想い出静かに閉ざすよ
The fog quietly closes in on our memories
煙る水平線
The smoky horizon
立ち尽くしたままさ
Has made us stand still
コパカバーナに
And the glass rainbow over
ガラスの虹が雨に壊れてく
Copacabana is being broken by the rain
Ipanema rain
Ipanema rain
Contributed by Aria O. Suggest a correction in the comments below.