Ánimo
424 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Petalo sabor a piel
Intruso explosivo que
Se siente bien
Ya no lo que estaba aqui
Sentado esperando que
Me hagas venir
Oh, Oh!
Miralo sentado ahi
Como aulla
Tomalo
Y cuando no llegue la hora de no
Tratarnos bien te olvidaras
De tacto y la
Postura de capitan
Y tomame
Dedos con sabor a miel
Debe verlo
Sentirlo bien
Besalo, llenalo de amor
Que pronto al hueco se va




Mejor se va
Oh, Oh!

Overall Meaning

The lyrics to 424's song "Ánimo" describe a sensual encounter between two people. The opening line, "Petalo sabor a piel," can be translated to "Petal taste of skin," which sets the tone for the lyrical content. The singer refers to their partner as an "intruso explosivo," or an explosive intruder, which implies that the encounter is unexpected and exciting. The singer emphasizes that they feel good and are no longer the same as they were before the encounter. The line "Me hagas venir" can be interpreted as a sexual reference, implying that the partner is satisfying the singer's desires.


Later, the singer urges their partner to take them and forget about the formalities of politeness and captain-like posture. The singer encourages their partner to "Besalo, llenalo de amor" or "Kiss it, fill it with love," as they anticipate that the relationship may come to an end soon, and the opportunity to be intimate may not present itself again. The lines, "Oh, Oh!" are used throughout the lyrics as an expression of the singer's passion and desire. In sum, the lyrics describe an encounter between two people who are passionately enjoying each other's company and living in the moment.


Line by Line Meaning

Petalo sabor a piel
'Petal with a taste of skin' - the singer is describing someone or something that is delicate yet has a sensual quality


Intruso explosivo que
'Explosive intruder' - the singer is referencing someone or something that enters their life with a bang, causing a stir and shaking things up


Se siente bien
'Feels good' - the singer enjoys the sensation brought on by the 'intrusive intruder'


Ya no lo que estaba aqui
'No longer what was here' - the artist is acknowledging that their life has changed since the 'intrusive intruder' arrived


Sentado esperando que
'Sitting and waiting for' - the artist is anxiously anticipating the arrival of the 'intrusive intruder'


Me hagas venir
'Make me come' - the singer desires and longs for the presence of the 'intrusive intruder'


Oh, Oh!
Exclamation of arousal or excitement


Miralo sentado ahi
'Look at him/her/them sitting there' - the artist is observing the 'intrusive intruder'


Como aulla
'Howling like' - the artist is comparing the actions of the 'intrusive intruder' to a howl, potentially indicating that their presence is wild and free


Tomalo
'Take it' - the artist is commanding the 'intrusive intruder' to take some kind of action


Y cuando no llegue la hora de no
'And when the time comes where we don't have to' - the singer is referring to a hypothetical future in which they and the 'intrusive intruder' no longer need to wait for each other


Tratarnos bien te olvidaras
'You'll forget to treat me well' - the artist is warning the 'intrusive intruder' that they may forget to be kind or considerate in the absence of waiting and longing


De tacto y la
'Of touch and the' - the singer is eluding to the lack or decline of physical touch


Postura de capitan
'Captain's posture' - the singer may be referencing a dominant or authoritative type of position that they and the 'intrusive intruder' may no longer need to exhibit


Y tomame
'And take me' - the singer is expressing a desire to be taken or moved by the 'intrusive intruder'


Dedos con sabor a miel
'Fingers with a honey flavor' - the artist may be describing the 'intrusive intruder's' touch as being sweet or pleasurable


Debe verlo
'You must see it' - the artist is urging the 'intrusive intruder' to pay attention to something


Sentirlo bien
'Feel it good' - the singer wants the 'intrusive intruder' to enjoy a sensation, potentially referencing their own touch


Besalo, llenalo de amor
'Kiss him/her/them, fill them with love' - the singer is suggesting that the 'intrusive intruder' should show love or affection


Que pronto al hueco se va
'Because soon it will all be gone' - the artist is acknowledging the fleeting and temporary nature of their time with the 'intrusive intruder'


Mejor se va
'It's better to go' - the artist may be referencing a future goodbye with the 'intrusive intruder'


Oh, Oh!
Exclamation of arousal or excitement




Contributed by London H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Deyanira Xel

Los vi en el concierto de Carla Morrison y Enjambre en Tlaxcala y cantaaan muuy bieeeeen! excelente diria yo! :D

BublerZoe

Los escuché una vez en vivo y ya me enamoré >u<

Sergio Seux

Excelente banda!!! con ganas de verlos en Guadalara,Mexico!!!

giuliana

aeee casi 3 años y esta canción me sigue gustando tanto como la primera vez que la escuché

Alberto Cirilo

Qué rica banda emergente, se disfruta escucharla.

Nataly Berenice

son las 4:24 y escucho a 424 xD jaaa

WFelipe Pérez

+Nath Valenzuela
son las 5:44 y también escucho 424 😀

Axel Santos

rifaaaan

Sebastián Coto

Canción para esos que se tienen hambre.

More Versions