WISH i WISH
ALTIMA Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Say goodbye. say goodbye.
冬の夜に
貴方の影重ねて
Still I'm missing you
The story for two
どこかの街のだれかの愛の
いつかの冬に流れたストーリー
行き交う雑踏の片隅
切り取った静止画のように
白く染まる公園
待ち合わせのベンチで
You said "goodbye" to me.響いた
ノンフィクション...巻き戻せない
街灯が薄く照らしてる
不在着信履歴
なぜ堰きとめたんだろう
見慣れた同じナンバー
この熱い想いを
一度の擦れ違いで
取り戻せず そう
Season has stopped,
セピアのワンシーン
The time has stopped
震える指で 貴女に触れた時
冬のせいだと 俯いて手を引いた
遠回りして 誤魔化した核心
季節は変わる
"WISH i WISH" to be
with you more...ah
帰るべき場所があることなんて
Someone loves, someone cries...
理由にならなかった筈なんだ
Season might be the reason...
深まってくほど傷つくことも
Someone loves, someone cries...
最初から分かってた分かってた
Season might be the reason...
眠れない夜はいつも
長電話でGave me a kiss.
Baby I love you
深夜0時 過ぎても
「大丈夫」が好きだった
二人のダイアログ
あの日と同じ リダイヤルの画面
押せないままの
小さな小さなボタン
黙ったままで 頷いた帰り道
違う...本当は...
"WISH i WISH" to be
with you more
ベル鳴らして「行かないで」と、
もっと素直に言えていたら
今日とは違う
未来が其処にはあったの?
...なんて愚問だね / 俯いたまま
冬が枯れて / どこからか
春がきたら / きっと
街も人も / またいつか
変わる様に / この切なさ
And also my love / my love
雪解けと共に
溶けてしまいたい...
痛みと罪 消せるなら
It's my fate it's my fate
巻き戻して
幸せだった頃の I love you.
Say goodbye. say goodbye.
解ってるの
そう貴方はもう 何処にもいない
そうこんな愛の結末
あの日と同じ リダイヤルの画面
押せないままで もうすぐ春がくる
そうだねずっと...
立ち止まれはしないの
自然の道理
「さよなら...さようなら」
震える指で 貴方に触れた日の
並木道へと 独り歩き出すよ
粉雪だけが 私を慰める
季節の終わり
"WISH i WISH" to be
with you more... ah
帰るべき場所があることなんて
Someone loves, someone cries...
理由にならなかった筈なんだ
Season might be the reason...
深まってくほど傷つくことも
Someone loves, someone cries...
最初から分かってた分かってた
Season might be the reason...
君の声が聴きたくて逢いたくて
Someone loves, someone cries...




もう二度と逢うことは許されなくて
Season might be the reason...

Overall Meaning

The lyrics of the song "WISH i WISH" by ALTIMA tell a story of a past love that still lingers in the singer's heart. The song is set during winter, a time of year that symbolizes the end of something and the onset of change. The singer reminisces about the moments shared with their loved one, including meeting up on a cold white park bench and talking on the phone for hours. However, the relationship came to an abrupt end with a goodbye that echoes through the singer's thoughts, leaving a void that cannot be filled.


The lyrics touch upon the haunting feeling of regret and the avenues one explores trying to figure out what went wrong. The singer regrets not being more honest about their feelings, and the pain is only deepened by the knowledge that it was something that could not be helped. Happiness and love are fleeting, and seasons change like the turning of relationships. The singer even questions if there was ever a future for them, to begin with, and if the goodbye was inevitable.


The overall theme of "WISH i WISH" is the acceptance of fate despite how painful it may be. Seasons change, and feelings change, even if one cannot help but yearn for what was lost. The idea that the only solace the singer can find is the snow brings about a somber and melancholy ending to the song, leaving the listener with a bittersweet sense.


Line by Line Meaning

Say goodbye. say goodbye.
The singer is asking the listener to say goodbye and end whatever they had between them.


冬の夜に
This event happened on a winter night.


貴方の影重ねて
The singer still thinks about the listener and imagines their presence together.


Still I'm missing you
The artist still misses the listener despite the break-up.


The story for two
Whatever they had together was a story for just the two of them.


どこかの街のだれかの愛の
The story for them may be just another story of love for someone else in some other part of the city.


いつかの冬に流れたストーリー
The love story between them happened in a past winter.


行き交う雑踏の片隅
The setting for their love story was the busyness of people and traffic in the corner of the crowded streets.


切り取った静止画のように
Their memories appear as still images cut out of a film.


白く染まる公園
The public park where they had planned to meet is now covered in white snow.


待ち合わせのベンチで
They decided to meet at a bench, however, only one of them made it there.


You said "goodbye" to me.響いた
The phrase, "goodbye", stays with the artist and echoes in their ears.


ノンフィクション...巻き戻せない
This breakup is reality, and it can't be undone.


街灯が薄く照らしてる
The streetlamp is dimly lighting the street.


不在着信履歴
The singer has missed a few calls, and has a log of them.


なぜ堰きとめたんだろう
The artist is questioning why they held back and didn't communicate more.


見慣れた同じナンバー
There are calls from the same number that the artist has become familiar with.


この熱い想いを
The singer's deep emotions towards the listener


一度の擦れ違いで
Were lost in the one chance encounter


取り戻せず そう
And can't be regained.


Season has stopped,
The season when their love bloomed has ended.


セピアのワンシーン
The memory of their love has become like a sepia-toned photograph.


The time has stopped
It feels like time has stopped and their love is stuck in the past.


震える指で 貴女に触れた時
The artist remembers when they touched the listener with trembling fingers.


冬のせいだと 俯いて手を引いた
The singer dumped the listener and blamed it on the season.


遠回りして 誤魔化した核心
The singer hid their true feelings and led the listener on a wild goose chase.


季節は変わる
The new season has come and gone.


"WISH i WISH" to be
The artist desperately desires to be with the listener again.


with you more...ah
The artist longs to be with the listener.


帰るべき場所があることなんて
[Where is] there a home to return to now


Someone loves, someone cries...
Other people may be experiencing joy and sadness in their own relationships


理由にならなかった筈なんだ
Breaking up was not a reason for [them].


Season might be the reason...
Perhaps the season had something to do with why they broke up.


深まってくほど傷つくことも
The deeper they fell for each other, the more painful it became.


最初から分かってた分かってた
From the beginning, the singer knew it would all end in heartbreak.


眠れない夜はいつも
On nights when the artist can’t sleep,


長電話でGave me a kiss.
The listener gave them a kiss during a long phone call.


Baby I love you
The singer loves the listener.


深夜0時 過ぎても
Even if it's way past midnight


「大丈夫」が好きだった
The listener liked the phrase "I'm Okay"


二人のダイアログ
The artist is reminiscing on the listener's communication with them.


あの日と同じ リダイヤルの画面
The screen of their phone now now shows the same redial button as the night they broke up.


押せないままの
The singer wants to press that button but cannot.


小さな小さなボタン
Although it is a small button, it holds a lot of weight in the artist's mind.


黙ったままで 頷いた帰り道
The artist remained silent and nodded on the way home.


違う...本当は...
But that wasn't how they truly felt.


with you more
They wanted more time to spend with the listener.


ベル鳴らして「行かないで」と、
The artist wanted to stop the listener from leaving.


もっと素直に言えていたら
If only the singer had been more straightforward with the listener,


今日とは違う
Today is different than yesterday.


未来が其処にはあったの?
The singer is questioning if the future of their relationship was possible.


...なんて愚問だね / 俯いたまま
The question is pointless and the artist ponders it while looking down.


冬が枯れて / どこからか
Winter has died down and spring has come from somewhere.


春がきたら / きっと
When Spring comes surely,


街も人も / またいつか
The city and the people in it will probably change someday.


変わる様に / この切なさ
But the heartache the artist feels remains the same, as if nothing has changed.


And also my love / my love
Also, this is how the artist still loves the listener.


雪解けと共に
When the snow melts away, the artist wants to


溶けてしまいたい...
Disappear with it completely.


痛みと罪 消せるなら
If only the pain and guilt could disappear.


It's my fate it's my fate
It's the singer's destiny.


巻き戻して
But they realize they can't turn back time.


幸せだった頃の I love you.
Back when they were happy, the singer expressed love.


解ってるの
Do the same feelings remain?


そう貴方はもう 何処にもいない
Unfortunately, the listener is nowhere.


そうこんな愛の結末
This is the fate of their love.


押せないままで もうすぐ春がくる
The singer wants to press the redial button but they cannot, and spring is rapidly approaching.


そうだねずっと...
The artist realizes they will think of the listener endlessly.


立ち止まれはしないの
The listener will not stop, even to the artist.


自然の道理
It's natural.


「さよなら...さようなら」
As the listener says goodbye one last time, the singer also says


震える指で 貴方に触れた日の
The artist remembers the day they touched the listener with trembling fingers.


並木道へと 独り歩き出すよ
The singer walks alone in the tree-lined street.


粉雪だけが 私を慰める
The only thing comforting the singer is the fine snow.


季節の終わり
The season is over.


with you more... ah
But the artist still wants to be with the listener.


君の声が聴きたくて逢いたくて
The artist longs to hear the listener's voice and see them again.


もう二度と逢うことは許されなくて
Unfortunately, they are unable to meet again.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: motsu, Kurosaki Maon

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions