The four of them came together in the music club of their university in 1996; for Gotoh, Kita, and Yamada, ASIAN KUNG-FU GENERATION was the first band they ever formed.
After a while, they began to perform at the school and in the local Yokohama area. Interestingly, their first songs were all written in English and, in fact, their first independent 6 track album (released in 2000) was entirely sung in English. The CDs were sold at concerts and over the internet.
In 2001, beginning with "YMD" they held many self-planned events at Yokohama's CLUB24.
Once "Konayuki," the first song in which they used Japanese lyrics, was completed, they sent copies to all the independent shows on the FM stations, and were consequently able to get their music played for the first time on FM radio.
After that, they released their second CD of original works, this time using Japanese lyrics. It achieved great success within the region and at all the Live Houses.
From this time on, starting at Shibuya, Shimokitazawa, Kichijouji and other places, they started putting on shows famed for their energy.
In 2002, they submitted a track to the Underflow Records Compilation CD. In November of the same year, they released "Houkai Amplifier," their first Mini Album to be produced professionally. This album, which would decide their future, debuted in the number 1 spot of Highline Records weekly charts, and also made it to the number 35 spot in the Oricon Indies Chart.
On April 4, 2003, "Houkai Amplifier" was re-released under Ki/oon Records. That summer, they appeared at FUJI ROCK (on the "ROOKIE A GO GO" stage), and at SUMMER SONIC '03 in Osaka.
Following their October 16, 2003 single "Kimi to Iu Hana," their first full album "Kimi Tsunagi Five M" was released on November 19.
From January 19 to February 25 2004, they went on the "five nano seconds" tour. All shows immediately sold out and were a massive success.
In 2004, their first proper single "Siren" and their second single, the iconic "Loop & Loop," were released, the former on April 14th and the latter on May 19th.
Their self-planned event ASIAN KUNG-FU GENERATION presents "NANO-MUGEN FEST" took place on July 1st at Nihon Budoukan and, that summer, they appeared live at festivals in areas all over the country. On August 4th, their new single "Rewrite" was released, followed by "Kimi no Machi Made" on September 23rd.
On October 20, 2004, their long-awaited new album "Sol-fa" was released and this really pushed the band to the forefront of the J-Rock scene. Then, on November 2nd, they started their second national tour: ASIAN KUNG-FU GENERATION Tour Suihai No!
June 8 2005 saw the release of "NANO-MUGEN COMPILATION," an album composed of songs from various acts, both Japanese and English-language alike. Included was their first single after "Sol-fa": "Blackout." Later, the band released their first real single in over a year; "Blue Train."
In 2006, the band released another single "World Apart," followed by their third album, "Fanclub." A month later, they released their latest album "Feedback File," which includes live versions of some of their most popular tracks.
Their song "Haruka Kanata" was chosen to be a theme song for the anime series "Naruto," and the popular single "Rewrite" was selected as a theme song to the hit anime series "Fullmetal Alchemist." The song "Aru Machi no Gunjou" was used in the animated movie "Tekkon Kinkreet," and the song "After Dark" was used as a theme song for the animated series "BLEACH." The song "Maigo Inu to Ame no Beat" was used as the opening theme for the anime "The Tatami Galaxy".
夕暮れの紅
ASIAN KUNG-FU GENERATION Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
刻む1センテンス
其処には意味だけ ただそれだけ
伝う合間に色も褪せて
其処には君だけ ただそれだけ
日々が洗い流す記憶や
誰の宛名も無い手紙を載せて
空を切る飛行機雲 wow
夕暮れの紅に
グラデーションで消えないでよ wow
溢れ出す何か
継ぎ接いだ想いが刺さっている
日々の隙間を埋めるモノ
僕の心に宿る孤独
君の明日に響く鼓動
刻むリズム 今 生きている wow
始まりの前に
「意味ない」なんて言わないでよ wow
溢れ出す何か
継ぎ接いだ想いが刺さっている
漠然と未来を夢見ても
明日だって不安で笑って泣く
The lyrics of ASIAN KUNG-FU GENERATION's "夕暮れの紅" speaks of memories and emotions that someone is trying to hold onto, but are gradually fading away. The first stanza talks about fleeting ideas and sentences that don't hold much meaning beyond what is on the surface. In the next line, the focus shifts towards a person - someone who stands out amidst the background noise, occupying a significant place in the singer's heart. The second stanza illustrates the fleeting nature of memories and hope that gradually fades away, something akin to a handwritten letter that has no recipient, only to be carried away by the wind, leaving behind only the airplane's exhaust fumes. The title of the song, "夕暮れの紅" means "Crimson dusk," and the singer begs the sun not to disappear into the horizon and lose the indelible memories associated with it.
The third stanza shows the singer's struggle with loneliness and the fear that their emotions will remain unshared. They talk about their heart, which holds onto the bitter remnants of the past, and how the drumbeats that throb through their heart resonate with the other person's heartbeat. The last stanza concludes with the idea that while people dream of the future with uncertainty, they have to learn to live with the pain and happiness of today.
Line by Line Meaning
浮かぶアイデア
Ideas arise
刻む1センテンス
Carve into one sentence
其処には意味だけ ただそれだけ
There is only meaning, just that
伝う合間に色も褪せて
Fading colors while transmitting
其処には君だけ ただそれだけ
Only you are there, just that
日々が洗い流す記憶や
Memories washed away by days
いつか忘れたあの日の希望
The hope of that forgotten day
誰の宛名も無い手紙を載せて
Carrying a letter with no recipient
空を切る飛行機雲 wow
Airplane clouds cutting through the sky, wow
夕暮れの紅に
Crimson of twilight
グラデーションで消えないでよ wow
Don't disappear in gradient, wow
溢れ出す何か
Something overflowing
継ぎ接いだ想いが刺さっている
Pierced by connected feelings
日々の隙間を埋めるモノ
Something fills the gaps of daily life
僕の心に宿る孤独
Solitude dwelling in my heart
君の明日に響く鼓動
Heartbeat resonating in your future
刻むリズム 今 生きている wow
Carving a rhythm, living now, wow
始まりの前に
Before the beginning
「意味ない」なんて言わないでよ wow
Don't say it's meaningless, wow
漠然と未来を夢見ても
Even if dreaming vaguely of the future
明日だって不安で笑って泣く
Tomorrow, laughing and crying with anxiety
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Masafumi Goto
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Mae Frances Bisares
This is still my most favorite rendition of Yuugure no Aka <3
りっきー
夕暮れの紅〜十二進法の夕景を連続して聴くのが好きすぎる
小田周弥
すきやわ
ゴーゴーシーチキンボーイズ
ドラムが神
たき
AM2:00酒飲みながら聴く夕暮れの紅、エモいっすねえ
BT UK
やっぱアジカンに帰ってくる俺
はひふへへ
この時のゴッチの髪型めっちゃ八の字眉毛強調される