The four of them came together in the music club of their university in 1996; for Gotoh, Kita, and Yamada, ASIAN KUNG-FU GENERATION was the first band they ever formed.
After a while, they began to perform at the school and in the local Yokohama area. Interestingly, their first songs were all written in English and, in fact, their first independent 6 track album (released in 2000) was entirely sung in English. The CDs were sold at concerts and over the internet.
In 2001, beginning with "YMD" they held many self-planned events at Yokohama's CLUB24.
Once "Konayuki," the first song in which they used Japanese lyrics, was completed, they sent copies to all the independent shows on the FM stations, and were consequently able to get their music played for the first time on FM radio.
After that, they released their second CD of original works, this time using Japanese lyrics. It achieved great success within the region and at all the Live Houses.
From this time on, starting at Shibuya, Shimokitazawa, Kichijouji and other places, they started putting on shows famed for their energy.
In 2002, they submitted a track to the Underflow Records Compilation CD. In November of the same year, they released "Houkai Amplifier," their first Mini Album to be produced professionally. This album, which would decide their future, debuted in the number 1 spot of Highline Records weekly charts, and also made it to the number 35 spot in the Oricon Indies Chart.
On April 4, 2003, "Houkai Amplifier" was re-released under Ki/oon Records. That summer, they appeared at FUJI ROCK (on the "ROOKIE A GO GO" stage), and at SUMMER SONIC '03 in Osaka.
Following their October 16, 2003 single "Kimi to Iu Hana," their first full album "Kimi Tsunagi Five M" was released on November 19.
From January 19 to February 25 2004, they went on the "five nano seconds" tour. All shows immediately sold out and were a massive success.
In 2004, their first proper single "Siren" and their second single, the iconic "Loop & Loop," were released, the former on April 14th and the latter on May 19th.
Their self-planned event ASIAN KUNG-FU GENERATION presents "NANO-MUGEN FEST" took place on July 1st at Nihon Budoukan and, that summer, they appeared live at festivals in areas all over the country. On August 4th, their new single "Rewrite" was released, followed by "Kimi no Machi Made" on September 23rd.
On October 20, 2004, their long-awaited new album "Sol-fa" was released and this really pushed the band to the forefront of the J-Rock scene. Then, on November 2nd, they started their second national tour: ASIAN KUNG-FU GENERATION Tour Suihai No!
June 8 2005 saw the release of "NANO-MUGEN COMPILATION," an album composed of songs from various acts, both Japanese and English-language alike. Included was their first single after "Sol-fa": "Blackout." Later, the band released their first real single in over a year; "Blue Train."
In 2006, the band released another single "World Apart," followed by their third album, "Fanclub." A month later, they released their latest album "Feedback File," which includes live versions of some of their most popular tracks.
Their song "Haruka Kanata" was chosen to be a theme song for the anime series "Naruto," and the popular single "Rewrite" was selected as a theme song to the hit anime series "Fullmetal Alchemist." The song "Aru Machi no Gunjou" was used in the animated movie "Tekkon Kinkreet," and the song "After Dark" was used as a theme song for the animated series "BLEACH." The song "Maigo Inu to Ame no Beat" was used as the opening theme for the anime "The Tatami Galaxy".
未来の破片
ASIAN KUNG-FU GENERATION Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
些細な言葉や何げない仕草で
綻ぶ思いをただ確かめたい僕の歌
悲しい顔して切ないふりして
消えゆく思いをただ塞き止めたい今日の歌
みたいにきっと何処かで
止むのを待っているのさ
きっと僕を
繋いでいたいよ
君の声が聞こえた日から萌える色
伸ばした手から漏れた粒が
未来を思って此処に光る
些細な誤解や行き違う心で
綻ぶ思いをただ塞き止めたい僕の歌
過ぎ行く時間が奪っては壊して
それでも思いを繋いでいてよ
溶け出す心
僕の声が途絶えた日から萌える色
繋いだ手から漏れた粒が
未来を思って此処に光る
繋いでいたいよ
君の声が聞こえた日から萌える色
伸ばした手から漏れた粒が
未来を思っている
繋いでいたいよ
君の声が聞こえた日から萌える色
伸ばした手から漏れた粒が
未来を思って此処に光る
此処で光る君の破片
此処で光る僕の破片
"Mirai no Hahen" (未来の破片) is a song by Japanese rock band ASIAN KUNG-FU GENERATION. The title translates to "Fragments of the Future" in English. In this song, the singer expresses his desire to confirm his feelings and thoughts through his own song. He wants to hold on to his fleeting emotions and to connect with someone important to him.
In the first verse, the singer sings about his wish to confirm his feelings through small actions and gestures. He wants to stop the passing of time and remain connected to his loved one. He describes himself as a lizard crawling along a rainy road, waiting for the rain to stop, so he can continue on his path.
In the chorus, he sings about the moment he heard his loved one's voice and how it filled him with hope for the future. He sees his future shining bright in the palm of his hand, held together by the fragments of their love.
The second verse talks about misunderstandings and missed opportunities that can cause feelings to fracture. He continues to hold on to his emotions in hopes of connecting with his loved one, despite time passing and things changing.
Overall, the song is about trying to hold onto the moment of falling in love and wanting to remain connected to someone even when things get tough. The lyrics are poetic and express feelings of hope, sadness, and longing.
Line by Line Meaning
些細な言葉や何げない仕草で
My song is just a way for me to confirm my feelings, those which are opened up by even the slightest words and casual gestures.
綻ぶ思いをただ確かめたい僕の歌
My music is a means to validate and verify the emotions that have burst forth.
悲しい顔して切ないふりして
Today's song is just an attempt to cover up my disappearing feelings, pretending to look sad and hurt.
消えゆく思いをただ塞き止めたい今日の歌
With this song, I just want to hold onto and stop up my vanishing feelings for today.
雨の道を這ってるトカゲ
Like a lizard crawling along a rainy path,
みたいにきっと何処かで
surely somewhere
止むのを待っているのさ
I am waiting for it to stop.
きっと僕を
Surely you,
繋いでいたいよ
want to connect with me.
君の声が聞こえた日から萌える色
The color that has bloomed since the day I heard your voice
伸ばした手から漏れた粒が
The droplets that leaked through my outstretched hand
未来を思って此処に光る
Shine here, thinking of the future.
些細な誤解や行き違う心で
My song is just a way to stop up the emotions that are opened up by misunderstandings and mismatched hearts.
綻ぶ思いをただ塞き止めたい僕の歌
My music is a means to validate and verify the emotions that have burst forth.
過ぎ行く時間が奪っては壊して
Even though time may take away and destroy,
それでも思いを繋いでいてよ
still, let us tie our feelings together.
溶け出す心
My heart that is melting away,
僕の声が途絶えた日から萌える色
The color that has bloomed since the day my voice became silent
繋いだ手から漏れた粒が
The droplets that leaked through our clasped hands
未来を思って此処に光る
Shine here, thinking of the future.
此処で光る君の破片
The pieces of you that shine here
此処で光る僕の破片
The pieces of me that shine here
Contributed by Noah G. Suggest a correction in the comments below.
田中太郎
この若者達が今や日本でも屈指の大御所バンドだもんなぁ
田中太郎
@-_ へ???
-_
え???
ろん河合
ゴッチの歌詞のセンスやばいよね。クソかっこいい
S
約20年後の結成25周年ライブのアンコールでゴッチのMC「俺達を世界に連れて行ってくれた曲」で始まる遥か彼方。この頃(2003)はタイトルの通りすべてが遥か彼方だったかもしれないが20年歩んで見えた景色は素晴らしかったはず。まだここから先の遥か彼方も期待してる。還暦リライト!
chihiro
😭
S
同じ曲なのに耳が細かいポイントを覚えまくってるので全く違って聞こえる!
どっちが良い悪いではなく整理しまくる事でバランスって格段に変わるんだなって再発見!
y. riho
なんか泣けちゃう。最高だよ
。がむしゃらな感じが堪らないよ。
岡勇輝
僕アジカン大ファンです
DNルド
この頃の潔さんのメタルを捨てきれないドラムセットの構成好き