Zay El Hawa
Abdel Halim Hafez Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Zay el Hawa ya hibibe, zay el hawa
We ah mel hawa, ya habibi, ah mel hawa.
We khateni men eidee, ya habibi, we mesheena.
Taht el amar, ghanaina, we seherna wa hakaina.
We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
Watarenee, masek el hawa be edaya.
We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
We khateni we meshena, wel farh ye domina. We neseena ya habibi, meen enta we meen ana, Haset enni hawana, hayeesh milion sanna.
We ba-et wenta ma-aya, el donia milk edaya.
Aqmor alla hawaya, te oul amraki ya einaya.
We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
Watarenee, masek el hawa be edaya.
We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi. Khaief, we mesheet wanaa khaief, Edee, fe edaak wana khaief.
Khaief alla farhet albi, Khaief ala shoki we hobee.
We yama oltelak ana.
Wehnaa fee eiz el hana.
Oultilak, ya habibi.
Lana ad el farha deya, We halawt el farha deya.
Khaief law fe yom we leyla, Ma la-eksh bein edaya.
Terooh we tegheeb, tegheeb alaya.
We oltelee, ya habibi, sa-et-ha, De donietee, entalli malet-ha.
We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
Watarenee, masek el hawa be edaya.
We ah mel Hawa ya habibe, Ah mel hawa ya habibe. We khateene ya habibe, we roht tayer tayer.
We foteni ya habibi, we albi hayer, hayer.
We oltelee ragei, bokra ana ragei, We fedelt mestani be amani.
We malee el beit bel ward, bel shoq, bel hob, bel aghani.
We shamei ayed, shamei ayed, we ahla kelma fok lesanee.
Kan da hali ya habibi, lama geet.
Radetna el ghenwa el helwa sawa.
We eloubna ma nour el shamaa sawa.
We douqna halawt el hob. Douknaha sawa.
We fe lahza laqetak ya habibi, ya habibi, zay dawamit hawa.
Ramet el ward, tafeit el shamei ya habibi.
Wel ghenwa el helwa, malaha el damei ya habibi.
We fe eiz el aman, daa meneel aman.




Watarini, masek el hawa be edaya.
We ah mel Hawa ya habibe, Ah mel hawa ya habibe.

Overall Meaning

The song "Zay El Hawa" by Abdel Halim Hafez is a romantic ballad about the power of love. The title translates to "Like the Air", and the lyrics compare the feeling of love to the intangible and ever-present nature of air. Hafez sings about the overwhelming sensation of being in love and the way it consumes him entirely. He compares himself to a bird on a journey, flying and soaring through the world with the person he loves. The lyrics are filled with metaphors and imagery, painting a vivid picture of the strength and beauty of love.


As the song progresses, Hafez sings about the fear and uncertainty that often comes with love. He expresses anxiety about the happiness and fulfillment that he desires, worrying that it may not last. He also mentions the importance of trust in a relationship, asking his beloved to hold his hand and guide him through any difficulties they may face. The final chorus is a passionate plea for eternal love, with Hafez singing about the sweet moments he has experienced and the hope that they will continue forever.


Line by Line Meaning

Zay el Hawa ya hibibe, zay el hawa
My love is like the wind, my dear, like the wind


We ah mel hawa, ya habibi, ah mel hawa.
We're drunk on the wind, my love, so drunk


We khateni men eidee, ya habibi, we mesheena.
We've let go of each other, my love, and we're walking side by side


Taht el amar, ghanaina, we seherna wa hakaina.
Under the moonlight, we sang, we laughed and we spoke


We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
And in the midst of talk, silence fell


Watarenee, masek el hawa be edaya.
Hold my hand, grasp the wind with me


We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
We're so drunk on love, my love, so drunk


We khateni we meshena, wel farh ye domina. We neseena ya habibi, meen enta we meen ana,
We've let go of each other, walking under the moonlight. Who are you and who am I? We forgot, my love


Haset enni hawana, hayeesh milion sanna.
I felt like I'm in a dream, living a million years


We ba-et wenta ma-aya, el donia milk edaya.
And when you're with me, the world is in my hands


Aqmor alla hawaya, te oul amraki ya einaya.
Speak of your love, tell me what's in your heart, my eyes


We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
And in the midst of talk, silence fell


Watarenee, masek el hawa be edaya.
Hold my hand, grasp the wind with me


We ah mel hawa ya habibi, Ah mel hawa ya habibi.
We're so drunk on love, my love, so drunk


Khaief, we mesheet wanaa khaief, Edee, fe edaak wana khaief.
I'm afraid, and I walk afraid. My hand trembles in your hand because I'm afraid


Khaief alla farhet albi, Khaief ala shoki we hobee.
I'm afraid of the joy in my heart, I'm afraid of my passion and love


We yama oltelak ana. Wehnaa fee eiz el hana. Oultilak, ya habibi.
Once I told you, my darling. We were in a state of joy. I told you, my love


Lana ad el farha deya, We halawt el farha deya.
We had this happiness and we tasted its sweetness


Khaief law fe yom we leyla, Ma la-eksh bein edaya.
I'm afraid that in a day or a night, I'll lose what's between our hands


Terooh we tegheeb, tegheeb alaya.
You leave and disappear, disappear on me


We oltelee, ya habibi, sa-et-ha, De donietee, entalli malet-ha.
And you told me, my love, moments pass, so enjoy your life


We fe iz el kalaam, siket el kalaam.
And in the midst of talk, silence fell


Watarenee, masek el hawa be edaya.
Hold my hand, grasp the wind with me


We ah mel Hawa ya habibe, Ah mel hawa ya habibe.
We're so drunk on love, my love, so drunk


We khateene ya habibe, we roht tayer tayer.
We've let go of each other, my love, and we flew away, away


We foteni ya habibi, we albi hayer, hayer.
And my heart is free, so free, my love


We oltelee ragei, bokra ana ragei, We fedelt mestani be amani.
And you told me 'I'll be back', and tomorrow I'll come back. And I waited for you patiently with hopes


We malee el beit bel ward, bel shoq, bel hob, bel aghani.
And my house is filled with roses, with passion, love and songs


We shamei ayed, shamei ayed, we ahla kelma fok lesanee.
And your name echoes, echoes, and it's the most beautiful word on my tongue


Kan da hali ya habibi, lama geet.
My state, my love, was perfect when you came


Radetna el ghenwa el helwa sawa.
Together we returned the sweet melody


We eloubna ma nour el shamaa sawa.
And we took the light of the candle together


We douqna halawt el hob. Douknaha sawa.
And we tasted the sweetness of love. We tasted it together


We fe lahza laqetak ya habibi, ya habibi, zay dawamit hawa.
And at that moment, my darling, my darling, it was like an eternal wind. We were lost in love


Ramet el ward, tafeit el shamei ya habibi.
The roses slept, the candles went out, my love


Wel ghenwa el helwa, malaha el damei ya habibi.
And the sweet melody, its effects remained, my love


We fe eiz el aman, daa meneel aman.
And in moments of peace, I'm calling for peace


Watarini, masek el hawa be edaya.
Hold my hand, grasp the wind with me


We ah mel Hawa ya habibe, Ah mel hawa ya habibe.
We're so drunk on love, my love, so drunk




Contributed by Josiah L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@idlbi6074

معقول في ناس عم تسمعها في سنة ٢٠٢٤❤🎉

@Alaa-hl9mm

ايي

@ismailharek675

نعم

@aghlyass7586

نعم

@user-pw8ju9on8y

ابو يمن

@Mariam-ul6ik

اكيييد

29 More Replies...

@sheko5254

2024معتقدش ان لسه في حد راقي بيقدر الفن دا دلوقتي واللي موجود يحط لايك❤😊

@nidalkhalfi3646

لااا احنا كاينين

@AnwrSalem

انا عمري 20 سنه وبحب الاغاني القديمه اعشقها وللان بسمعها 😁

@user-ee8gw4cz6g

انا ❤

More Comments

More Versions