Prologue
Abed Azrié Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

I want my country to know of the one who has seen all things.

He who was wise and knew of everything,

He who saw secret things and disclosed what was hidden,

He who passed on to us a knowledge of days before the Flood,
Went on a long journey, came back weary but serene.

He then, engraved on a stone the story of his labours.

He built the wall of Uruk - the Enclosure,

The abode of Anu* and Ishtar*- the sacred Eanna*- he built too,

Which no king, no human being,

On the face of the earth can equal.

“Climb on the wall of Uruk,

Inspect its foundation terrace

And examine well the brickwork

See if it is not of burnt bricks?”





The gods themselves perfected Gilgamesh

Overall Meaning

The lyrics of Abed Azrié's Prologue are a tribute to Gilgamesh, the legendary King of Uruk from ancient Mesopotamia, who is often considered the hero of one of the oldest known written stories in human history, the Epic of Gilgamesh. The singer of the song expresses his desire to make his country aware of Gilgamesh, who is characterized as a wise and knowledgeable figure who had seen and disclosed secret things that were hidden from others. The lyrics describe Gilgamesh as having travelled a long journey and returned wearied but serene. He then engraved his story on a stone and built the wall of Uruk, which was considered an impressive feat that no one else could achieve. Gilgamesh is also described as building the sacred Eanna, the dwelling place of the gods Anu and Ishtar, which was considered unmatched by any king or human being on earth.


The song's lyrics are a celebration of Gilgamesh's achievements as a mythical hero, who is said to have accomplished great feats in his life. The mention of his journey and the knowledge he acquired resonates with the Epic of Gilgamesh which tells the story of his adventures, his friendship with Enkidu, a wild man created by the gods, and their quest for immortality. The song's emphasis on the wall of Uruk also harks back to the Epic of Gilgamesh, where the walls of Uruk are described as monumental and awe-inspiring.


Overall, Abed Azrié's Prologue can be seen as a tribute to the ancient Mesopotamian civilization and the heroic legends that emerged from it. The song invokes a reverence for the past and reminds us of the importance of remembering the knowledge and accomplishments of our ancestors.


Line by Line Meaning

I want my country to know of the one who has seen all things.
The singer desires for his country to recognize the individual who possesses insight into every aspect of life.


He who was wise and knew of everything,
The person of interest was knowledgeable and aware of all things.


He who saw secret things and disclosed what was hidden,
The individual witnessed obscured or confidential concepts and was willing to reveal them.


He who passed on to us a knowledge of days before the Flood,
The person shared with us an understanding of the period before a catastrophic event.


Went on a long journey, came back weary but serene.
They embarked on a tiring expedition and returned exhausted yet composed.


He then, engraved on a stone the story of his labours.
Afterwards, they inscribed a record of their efforts onto a rock.


He built the wall of Uruk - the Enclosure,
They constructed a barrier surrounding the city of Uruk.


The abode of Anu* and Ishtar*- the sacred Eanna*- he built too,
Additionally, they erected a structure dedicated to the deities Anu and Ishtar - the sacred building Eanna.


Which no king, no human being,
There is no monarch or person on Earth who can surpass this achievement.


On the face of the earth can equal.
The construction is unmatched globally.


“Climb on the wall of Uruk,
The singer encourages others to scale the Uruk barrier.


Inspect its foundation terrace
They should examine the basis of the structure.


And examine well the brickwork
Additionally, they should scrutinize the quality of the brickwork.


See if it is not of burnt bricks?”
The singer asks whether the blocks are not made from baked clay.


The gods themselves perfected Gilgamesh
Divine beings honed the abilities of Gilgamesh (a reference to the epic poem).




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Abed Azrié

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Shulk

Votre travail est vraiment impressionnant ! Je ne comprends vraiment pas pourquoi il n'est pas plus populaire sur Youtube... En effet, sans vouloir me prendre pour un expert, la musique, en plus de bien mettre en valeur l'épopée, retranscrit parfaitement l'atmosphère du monde antique sumérien. Vraiment, félicitations pour cette interprétation !

Gérian El Soso

Quelle merveille ! Merci pour cet envoûtant prologue, cette délicieuse invitation au voyage dans la Mésopotamie des mythes !

More Versions