Drop
Aco Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

あの人の下心に遊ばれて一人で泣いた。
胸のポケットは小さくても集めだす

溜まってゆく・・・ うすれゆくキモチに色をぬる
ケムリの数だけあたりは変わる
青い心は深く深く 深くすみわたる体の中へ
わからなくアスファルトの上
二人で乾いた時を濡らす
あの娘と落とした小さなしずく
足元濡らした この水たまり

少しうんざりするくらいにネェ 恋をした恋をした
FALLIN' DROPS

ちっちゃな夏の作り話をかなえるために
深い傷の水たまりに映して確かめる

手を引いて・・・・ 二人で過ごした時間の中
二人で乾いた時を濡らす
すき間の汗・風・雨が潤しそこから
しずくがポタッとひとつ
上を見上げて歩けなくなる時々など
ないほうがいい
あの娘と落とした小さなしずく
足元濡らしたこの水たまり

少しうんざりするくらいにネェ 恋をした恋をした





涙で落ちた あふれ出す心から・・・・・・

Overall Meaning

The lyrics to Aco's song DROP describe the feeling of being played and hurt by someone's hidden intentions. The singer is left alone crying after being manipulated by someone's ulterior motives. Despite the hurt, they begin to gather their feelings together and paint them with colors that match the hazy emotions they feel. The number of smokes in the air changes the atmosphere but nevertheless, the deep blue heart continues to spread within their body. They begin to reflect on the moments they shared with their loved one and how they both got wet from a small raindrop they caught while walking on the street. The raindrop they shared gave way to a small puddle of water at their feet where they stood, and the singer remembers these moments with fondness.


The song describes a bittersweet feeling of falling in love, where the singer acknowledges that they have become tired of falling in love again and again. The feeling of falling in love is described as being like falling raindrops, and the singer is overwhelmed by the emotions they feel as they recall the small moments they shared with their lover. They begin to remember a small story they made up in the heat of summer, and how they would check it against a deep pool of their wounded heart's water. The song ends with the singer acknowledging their grief and tears and reflecting on their passion for love.


Line by Line Meaning

あの人の下心に遊ばれて一人で泣いた。
I was played by that person's ulterior motives and cried alone.


胸のポケットは小さくても集めだす
Even though my chest pocket is small, I gather things.


溜まってゆく・・・ うすれゆくキモチに色をぬる
My feelings accumulate and the colors of my fading emotions change.


ケムリの数だけあたりは変わる
The surroundings change as the smoke increases.


青い心は深く深く 深くすみわたる体の中へ
My blue heart sinks deeply, deeply inside my body.


わからなくアスファルトの上
I don't know as I stand on the asphalt.


二人で乾いた時を濡らす
We get wet in the dry times together.


あの娘と落とした小さなしずく
The small droplets that fell with that girl.


足元濡らした この水たまり
This puddle that soaked my feet.


少しうんざりするくらいにネェ 恋をした恋をした
I fell in love, but to the point where it gets a little irritating.


FALLIN' DROPS
Falling drops.


ちっちゃな夏の作り話をかなえるために
To make a small summer story come true.


深い傷の水たまりに映して確かめる
I check by looking at my reflection in a deep wound puddle.


手を引いて・・・・ 二人で過ごした時間の中
We held hands and spent time together.


すき間の汗・風・雨が潤しそこから
The sweat, wind, and rain in the gaps moisten from there.


しずくがポタッとひとつ
A droplet falls with a plop.


上を見上げて歩けなくなる時々など
Times when I can't look up and walk.


ないほうがいい
It's better not to have them.


涙で落ちた あふれ出す心から・・・・・・
From my overflowing heart that fell with tears...




Contributed by Brooklyn B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

mint mint

この頃ACOちゃんの大ファンで毎日きいてたなぁ~懐かしい~♪

Kay Jay

Smooth R&B

ONGAKU-JUKU

It's interesting to see such a young g-ton!

ぷにぷに電子

最高だよ👍

More Versions