Azzurro
Adriano Celentano. Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
E all'improvviso eccola qua
Lei è partita per le spiagge
E sono solo quassù in città
Sento fischiare sopra i tetti
Un aeroplano che se ne va
Azzurro
E lungo per me
Mi accorgo
Di non avere più risorse
Senza di te
E allora
Io quasi quasi prendo il treno
E vengo, vengo da te
Il treno dei desideri
Nei miei pensieri all'incontrario va
Sembra quand'ero all'oratorio
Con tanto sole, tanti anni fa
Quelle domeniche da solo
In un cortile, a passeggiar
Ora mi annoio più di allora
Neanche un prete per chiacchierar
Azzurro
Il pomeriggio è troppo azzurro
E lungo per me
Mi accorgo
Di non avere più risorse
Senza di te
E allora
Io quasi quasi prendo il treno
E vengo, vengo da te
Il treno dei desideri
Nei miei pensieri all'incontrario va
Cerco un po' d'Africa in giardino
Tra l'oleandro e il baobab
Come facevo da bambino
Ma qui c'è gente, non si può più
Stanno innaffiando le tue rose
Non c'è il leone, chissà dov'è
Azzurro
Il pomeriggio è troppo azzurro
E lungo per me
Mi accorgo
Di non avere più risorse
Senza di te
E allora
Io quasi quasi prendo il treno
E vengo, vengo da te
Ma il treno dei desideri
Nei miei pensieri all'incontrario va
Azzurro
Il pomeriggio è troppo azzurro
E lungo per me
Mi accorgo
Di non avere più risorse
The song "Azzurro" by Adriano Celentano portrays the feeling of longing and nostalgia for a past summer, and the desire to escape the dreary urban present to relive the freedom and joy of youth. The first stanza sets the scene of the city in contrast to the beach, where the singer's muse has gone, leaving him lonely and restless. The sound of a plane flying away emphasizes the distance and separation from the desired location. The chorus, with its repetition of the word "azzurro" (blue), creates a sense of overwhelming summer heat and monotony, and the singer admits to feeling drained and hopeless without his lover. He then fantasizes about taking a "train of desires" to reach his beloved, in a nostalgic and dreamlike mood.
The second stanza, set in a memory from the singer's childhood, adds another layer of contrast between past and present, innocence and experience. He recalls the lively summer days spent in the courtyard of a religious building, now traded for boredom and isolation. The image of a train going backwards, in contradiction to the direction of time, emphasizes the impossibility of reversing the course of life and recovering what has been lost. The final stanza adds an exotic touch to the setting, with the singer searching for a hint of Africa in his garden, but finding only the mundane reality of gardening and absence of wild animals. The repetition of the chorus, with its unresolved longing, emphasizes the cyclical nature of the singer's desire and the impossibility of escape.
Line by Line Meaning
Cerco l'estate tutto l'anno
I search for summer all year long
E all'improvviso eccola qua
And suddenly here it is
Lei è partita per le spiagge
She went away to the beaches
E sono solo quassù in città
And I am alone here in the city
Sento fischiare sopra i tetti
I hear whistling above the roofs
Un aeroplano che se ne va
An airplane that is leaving
Azzurro
Blue
Il pomeriggio è troppo azzurro
The afternoon is too blue
E lungo per me
And too long for me
Mi accorgo
I realize
Di non avere più risorse
That I have no more resources
Senza di te
Without you
E allora
And so
Io quasi quasi prendo il treno
I almost take the train
E vengo, vengo da te
And I come, I come to you
Il treno dei desideri
The train of desires
Nei miei pensieri all'incontrario va
Goes backwards in my thoughts
Sembra quand'ero all'oratorio
It seems like when I was at the oratory
Con tanto sole, tanti anni fa
With so much sun, many years ago
Quelle domeniche da solo
Those Sundays alone
In un cortile, a passeggiar
In a courtyard, walking
Ora mi annoio più di allora
Now I am more bored than before
Neanche un prete per chiacchierar
Not even a priest to chat with
Cerco un po' d'Africa in giardino
I look for a bit of Africa in the garden
Tra l'oleandro e il baobab
Between the oleander and the baobab
Come facevo da bambino
Like I did as a child
Ma qui c'è gente, non si può più
But here there are people, you can't do that anymore
Stanno innaffiando le tue rose
They are watering your roses
Non c'è il leone, chissà dov'è
The lion is not here, who knows where it is
Lyrics © Clan Edizioni Musicali s.r.l., BMG Rights Management
Written by: Paolo Conte, Vito Pallavicini
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind