Inion/Daughter
Afro Celt Sound System Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Inion daoireNi mise doras dod mhuintir
Lasta an saol
Glasta gan bhaol
Da mbrisfeadh drom an tsleibhe
No fiu amhain da ndo thadh
Dearg an chre
A inion daoire
Ni mise doras dod mhuintir
Lasta an saol
Glasta gan bhaol




Lasta an saol
Glasta gan bhaol

Overall Meaning

The Gaelic lyrics of Afro Celt Sound System's "Inion/Daughter" connote to the traditions and values of the Irish people. The song is a lullaby sung by a mother to her daughter, calling her 'Inion Daoire' which literally means 'daughter of the oak grove'. The mother is telling her daughter that she is not the door to her community, rather the key to her people's continuation. She is instructing her daughter about the importance of life, and how it should always be cherished. The lyrics 'lasta an saol, glasta gan bhaol' translates to 'rare is life without danger' which is highlighting the importance of taking risks and living a fulfilling life without fear.


The song also emphasizes the idea of the strength of the Irish people and their connection to nature. The line 'da mbrisfeadh drom an tslieibhe' which means 'if the back of the mountain breaks' is alluding to the idea that the Irish people are as sturdy as the mountains and they will never falter. The use of a lullaby as a medium to convey the values of a community is truly unique and showcases the beauty of diverse cultures.


Line by Line Meaning

Inion daoire
My dear daughter


Ni mise doras dod mhuintir
I am not a door to your people


Lasta an saol
Life is fleeting


Glasta gan bhaol
Uncertain and perilous


Da mbrisfeadh drom an tsleibhe
Even if the mountain's back were to break


No fiu amhain da ndo thadh
Or even if one were to sink into the depths


Dearg an chre
The clay turns red


Lasta an saol
Life is fleeting


Glasta gan bhaol
Uncertain and perilous


Lasta an saol
Life is fleeting


Glasta gan bhaol
Uncertain and perilous




Contributed by Matthew O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

Dante Ayala Poma

INION
 
Inion daoire
Ni mise doras dod mhuintir
Lasta an saol, Glasta gan bhaol
Da mbrisfeadh drom an tsleibhe

No fiu amhain da ndo thadh
Dearg an chre
A inion daoire
Ni mise doras dod mhuintir

Lasta an saol
Glasta gan bhaol.
 
DAUGHTER (English translation of Inion)
 
Daughter of the herdsman
I am not the gateway to your people
Life is over
Locked away forever
 
Should the mountains back break
Or even the red earth burn
Still I cannot be a doorway

Life is over
Locked away forever



McGoose

I'll give it a shot. beware, this is a rough translation, I'm only conversational in these languages

Inion (la Hija)

hija de los pastores
no soy la entrada de su gente
la vida ha terminado
cerrado para siempre

aunque las montañas se rompen
aunque la tierra roja se quema
todavia, no puedo ser una entrada

la vida ha terminado
cerrado para siempre



All comments from YouTube:

Pixel Punisher

Awesome song. Very moving.

Ten Ten

love this song

Tiffany Xiao

Love it!

Dante Ayala Poma

INION
 
Inion daoire
Ni mise doras dod mhuintir
Lasta an saol, Glasta gan bhaol
Da mbrisfeadh drom an tsleibhe

No fiu amhain da ndo thadh
Dearg an chre
A inion daoire
Ni mise doras dod mhuintir

Lasta an saol
Glasta gan bhaol.
 
DAUGHTER (English translation of Inion)
 
Daughter of the herdsman
I am not the gateway to your people
Life is over
Locked away forever
 
Should the mountains back break
Or even the red earth burn
Still I cannot be a doorway

Life is over
Locked away forever

Odón Paganéu

in spanhis please?... thanks

McGoose

I'll give it a shot. beware, this is a rough translation, I'm only conversational in these languages

Inion (la Hija)

hija de los pastores
no soy la entrada de su gente
la vida ha terminado
cerrado para siempre

aunque las montañas se rompen
aunque la tierra roja se quema
todavia, no puedo ser una entrada

la vida ha terminado
cerrado para siempre

Carlos M. de vasconcelllos

@McGoose muy buena traducción hermano.

Notnannette

Malinke is a language spoken by people in the West African countries of Guinea, Gambia, Mali, Senegal and Mauritania.

vincenzo4115

un pò più veloce e poi potrebbe essere un bel Meccasound

Blackwolfsbane

its gaelic language

More Comments

More Versions