Merci Maman Merci Papa
Agnès Bihl Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Les hommes naissent libres et égaux
En droit, mais ça dépend du lieu
Soit t'es OK, soit t'es KO
Soit tu meurs bien, soit tu l'vis mieux...
C'est bien !
C'est bien la raison du plus fort
Encore et toujours la meilleure
C'est rien, la raison du plus mort
Ca donne raison aux dictateurs
C'est rien...

C'est comme ça et pas autrement
Merci papa, merci maman
Des millions d'gosses mangent de la viande
Juste quand ils se mordent la langue...
C'est bien, c'est rien...

C'est bien l'enfance de la détresse
Dans les pays d'la guerre civile
C'est rien qu'une affaire de business
Si c'est des armes qu'on leur refile...
C'est bien !
Et on génocide au soleil
La faute à qui, on savait pas
Vu qu'si les murs n'ont pas d'oreilles
L'Occident n'as qu'une caméra
C'est rien...

C'est comme ça et pas autrement
Merci papa, merci maman
Et c'est en direct qu'on peut voir
La suite de Nuit et Brouillard
C'est bien... c'est rien...

C'est rien qu'les enfants du Tiers Monde
Et si l'progrès se fait la course
C'est bien, mais cest pas pour tout l'monde
Quand la mort est cotée en bourse...
C'est bien...
La med'cine fait des pas d'géants
Et le sida recule en bloc
Seul'ment les poules auront des dents
Avant qu'l'Afrique ait des médocs...
C'est rien...

C'est comme ça et pas autrement
Merci papa, merci maman
Ca régule les natalités
C'est plus de faim, qu'ils vont crever...
C'est bien, c'est rien...

C'est bien les gamins de la guerre
Un d'pendu, dix de réprouvés
C'est rien qu'des gamins militaires
Tir'ra bien qui tir'ra l'dernier...
C'est bien !
On fabrique des tueurs à la chaîne
Jouer aux p'tits soldats de dix ans
Et puisque l'horreur est humaine
La guerre n'est plus qu'un jeu d'enfants
C'est rien...

C'est comme ça et pas autrement
Merci papa, merci maman
On blesse un gosse, on viole sa mère
On file des armes à son p'tit frère
C'est bien... c'est rien...

C'est bien des mômes, c'est des forçats
Du fond des mines, c'est des bagnards
C'est rien qu'des mômes qu'on forcera
A s'prostituer pour trois dollards
La salop'rie se dépayse
Pédophilie ou exotisme
Au moins, ça rapporte des devises
Sexuel ou pas, c'est du tourisme...

C'est comme ça et pas autrement
Merci papa, merci maman
La vérité, c'est qu'c'est l'argent
Qui sort de la bouche des enfants
C'est bien... c'est rien...

C'est rien qu'les enfants de l'inceste
C'est rien qu'les enfants du mépris
Y as qu'à pleurer sur c'qu'il en reste
C'est plus qu'les enfants du gâchis...
C'est bien...
Et l'enfant do, do l'enfant morte
Celle que j'étais, mais pourquoi faire ?
Do l'enfant donne, ce que je porte
Moi, c'est l'enfance de la colère...
C'est rien ?

C'est comme ça et pas autrement
Merci papa, merci maman
Si j'suis venue au monde de fous
Merci papa, merci pour tout...




C'est bien... c'est rien...
C'est bon... c'est non !

Overall Meaning

The lyrics to Agnès Bihl's "Merci Maman Merci Papa" explore the bleak reality of the world we live in and the injustices that are pervasive throughout different societies. The opening lines suggest that all men are born free and equal in rights, but their actual freedom and equality depend on the place they are born in. The subsequent lines highlight this discrepancy, stating that either you are OK or KO, alive or dead, which seems to convey that some people are born into privilege, while others are born into struggle and difficulties. The chorus, "C'est bien la raison du plus fort, Encore et toujours la meilleure, C'est rien, la raison du plus mort, Ca donne raison aux dictateurs," illustrates how the strongest and most powerful individuals always seem to come out on top, even if it means trampling over those who are weaker and disadvantaged. This stark reality gives power to dictators and authoritarian leaders, as the weaker masses have fewer options to fight against them.


The song then moves to address the suffering of children in different contexts, such as those affected by war in countries with civil conflicts, or those who must prostitute themselves for survival. Agnès Bihl touches on the topic of child soldiers and how they are forced into a life of violence from a young age, as well as child labor in mines, and prostitution being used as a means of survival by young children. The lines "Les gamins militaires, Tir'ra bien qui tir'ra l'dernier, On fabrique des tueurs à la chaîne," captures the tragic phenomenon of using children as soldiers and creating a generation of killers.


The song's dark themes continue as it explores more examples of child exploitation and abuse, such as incest, rape, and child trafficking. In the end, the song's concluding lines express a mix of feelings, it acknowledges the pain and suffering that surrounds the life of so many children in the world, but it also touches on a level of gratitude, thanking the parents for bringing us into the world, even though it can be a world of chaos, violence, and man-made tragedy.


Line by Line Meaning

Les hommes naissent libres et égaux
Everyone is born free and equal


En droit, mais ça dépend du lieu
But depending on where you are, that might not be true


Soit t'es OK, soit t'es KO
You're either okay or you're knocked out


Soit tu meurs bien, soit tu l'vis mieux...
Either you die well or you live better...


C'est bien !
That's good!


C'est bien la raison du plus fort
The rule of the strongest reigns supreme


Encore et toujours la meilleure
It's always been the best


C'est rien, la raison du plus mort
It's nothing, the rule of the dead


Ca donne raison aux dictateurs
That gives dictators power


C'est rien...
It's nothing...


C'est comme ça et pas autrement
It's just the way it is, and can't be changed


Merci papa, merci maman
Thanks mom and dad


Des millions d'gosses mangent de la viande
Millions of kids eat meat


Juste quand ils se mordent la langue...
Only when they bite their own tongues...


C'est bien, c'est rien...
It's good, it's nothing...


C'est bien l'enfance de la détresse
It's the childhood of distress


Dans les pays d'la guerre civile
In countries torn by civil war


C'est rien qu'une affaire de business
It's just a business transaction


Si c'est des armes qu'on leur refile...
If we're giving them weapons...


C'est bien !
That's good!


Et on génocide au soleil
And we commit genocide under the sun


La faute à qui, on savait pas
Whose fault is that, we didn't know


Vu qu'si les murs n'ont pas d'oreilles
Since the walls have no ears


L'Occident n'a qu'une caméra
The West only has a camera


C'est rien...
It's nothing...


C'est comme ça et pas autrement
It's just the way it is, and can't be changed


Merci papa, merci maman
Thanks mom and dad


Et c'est en direct qu'on peut voir
And we can see it live


La suite de Nuit et Brouillard
The continuation of Night and Fog


C'est bien... c'est rien...
It's good, it's nothing...


C'est rien qu'les enfants du Tiers Monde
They're just Third World children


Et si l'progrès se fait la course
And if progress is racing forward


C'est bien, mais c'est pas pour tout l'monde
That's good, but not for everyone


Quand la mort est cotée en bourse...
When death is listed on the stock exchange...


C'est bien...
That's good...


La med'cine fait des pas d'géants
Medicine is taking giant steps forward


Et le sida recule en bloc
And AIDS is pushed back


Seul'ment les poules auront des dents
Only chickens will have teeth


Avant qu'l'Afrique ait des médocs...
Before Africa has medicine...


C'est rien...
It's nothing...


C'est comme ça et pas autrement
It's just the way it is, and can't be changed


Merci papa, merci maman
Thanks mom and dad


Ca régule les natalités
It regulates birth rates


C'est plus de faim, qu'ils vont crever...
It's not hunger that will kill them...


C'est bien, c'est rien...
It's good, it's nothing...


C'est bien les gamins de la guerre
War kids are alright


Un d'pendu, dix de réprouvés
One hanged, ten disapproved


C'est rien qu'des gamins militaires
They're just military kids


Tir'ra bien qui tir'ra l'dernier...
Whoever shoots last, shoots best...


C'est bien !
That's good!


On fabrique des tueurs à la chaîne
We're making killers on an assembly line


Jouer aux p'tits soldats de dix ans
Playing as ten-year-old soldiers


Et puisque l'horreur est humaine
And since horror is human


La guerre n'est plus qu'un jeu d'enfants
War is nothing but a child's game


C'est rien...
It's nothing...


C'est comme ça et pas autrement
It's just the way it is, and can't be changed


Merci papa, merci maman
Thanks mom and dad


On blesse un gosse, on viole sa mère
We hurt a child, we rape his mother


On file des armes à son p'tit frère
We give his little brother weapons


C'est bien... c'est rien...
It's good, it's nothing...


C'est bien des mômes, c'est des forçats
They're kids, but also prisoners


Du fond des mines, c'est des bagnards
From the bottom of mines, they're like convicts


C'est rien qu'des mômes qu'on forcera
They're just kids that will be forced


A s'prostituer pour trois dollards...
To prostitute themselves for three dollars...


La salop'rie se dépayse
The filth goes abroad


Pédophilie ou exotisme
Pedophilia or exoticism


Au moins, ça rapporte des devises
At least it brings in foreign currency


Sexuel ou pas, c'est du tourisme...
Whether it's sexual or not, it's just tourism...


C'est comme ça et pas autrement
It's just the way it is, and can't be changed


Merci papa, merci maman
Thanks mom and dad


La vérité, c'est qu'c'est l'argent
The truth is that it's all about money


Qui sort de la bouche des enfants
That comes out of the mouths of children


C'est bien... c'est rien...
It's good, it's nothing...


C'est rien qu'les enfants de l'inceste
They're just children of incest


C'est rien qu'les enfants du mépris
They're just children of contempt


Y as qu'à pleurer sur c'qu'il en reste
All we can do is cry over what's left of them


C'est plus qu'les enfants du gâchis...
They're more than just wasted children...


C'est bien...
That's good...


Et l'enfant do, do l'enfant morte
The hush-a-bye child, the dead child


Celle que j'étais, mais pourquoi faire ?
The one I used to be, but what's the use?


Do l'enfant donne, ce que je porte
Hush-a-bye child, carry what I bear


Moi, c'est l'enfance de la colère...
Me, it's the childhood of anger...


C'est rien ?
It's nothing?


C'est comme ça et pas autrement
It's just the way it is, and can't be changed


Merci papa, merci maman
Thanks mom and dad


Si j'suis venue au monde de fous
If I was born into a crazy world


Merci papa, merci pour tout...
Thanks dad, thanks for everything...


C'est bien... c'est rien...
It's good, it's nothing...


C'est bon... c'est non !
It's good... it's no!




Contributed by Keira K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions