Lara's first musical composition was "Marucha," written in honour of one of his first loves. In 1927 he already was working in cabarets. He subsequently moved to Puebla, but returned to the capital in 1929. That same year he started working for the tenor Juan Arvizu as composer and accompanist. In September 1930, he began a successful radio career. At the same time he acted and composed songs for such films as Santa (1931).
In 1933 Lara's first tour in Cuba was a failure because of political turmoil on the island. Later, more successful tours in South America, as well as such new compositions as "Solamente Una Vez" (composed in Buenos Aires and dedicated to José Mujica), "Veracruz", "Tropicana", and "Pecadora" increased his fame. Lara was also known for his love affairs with various women, among them María Félix, who became one of his many wives, and to whom he dedicated his most famous compositions, such as "María Bonita", "Aquel Amor" and "Noche de Ronda." He wrote more than 700 songs.
By the beginning of the 1940s, Lara was well-known in Spain. In 1965, the Spanish Caudillo Francisco Franco gave him a beautiful house in Granada in appreciation of his songs with Spanish themes, such as "Toledo", "Granada", "Seville", and "Madrid". He received additional honors and decorations from around the world.
It is said that Lara never learned musical notation.
In 1968 Lara's health began to decline rapidly; an accident that fractured his pelvis further aggravated his condition. On November 6, 1970, the musician-poet died. He was buried in the Rotonda de los Hombres Ilustres of the Panteón de Dolores in Mexico City.
Nowadays, in the port of Veracruz, there is a nostalgic place for El Flaco de Oro’s followers: La Casita Blanca ("The Little White House"). From this museum and bohemian corner, the ocean waves can be heard, and the romantic sense of the Veracruzans is evident. Younger and older generations express their emotion while singing "Piensa en mí" ("Think about me") in homage to one who always loved his country.
Agustín Lara sang for his cousin Edward Lara's wedding to Graciela Chabolla Garcia (who then became Graciela Chabolla de Lara) in Mexico City in 1964.
He is survived and celebrated by his extensive family. The Lara family and its musical roots now extend from southern and central Mexico to California. (His cousin Francisco Lara (+), Trinidad Lara (+) nephew Armando Lara Sr,(Coroba Veracruz) (+) niece Arminda Paula Lara DeHoyos (Laredo TX), Adolfo Lara (+), Gelacio Lara (+), Roberto Lara, Herminia Lara, Zenon Lara, Socorro Lara, Antonio Lara, Lesvia Lara, Victor Lara( (NL MEX) Manuel Lara, Edward Lara, Rocio Lara, Eduardo Alejandro Lara, Gerardo Lara) and Wisconsin (Edward Manuel Lara and his wife Mary Lou Lara) in the U.S.
Imposible
Agustín Lara Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Que tú amor para mí, fue pasajero
Y que cambias tus besos, por dinero
Envenenando así, mi corazón
Yo se que es imposible que me quieras,
Que tú amor para mí, fue pasajero
Y que cambias tus besos, por dinero
No creas que tus infamias de perjura
Incitan mi rencor, para olvidarte
Te quiero mucho más, en vez de odiarte
Y tú castigo, se lo dejo, a Dios
No creas que tus infamias de perjura
Incitan mi rencor, para olvidarte
Te quiero mucho más, en vez de odiarte
Y tú castigo, se lo dejo, a Dios
The lyrics in Agustín Lara's song "Imposible" suggest a story of unrequited love and heartbreak. The singer acknowledges that it is impossible for their love interest to return their feelings as their love was only a passing fancy. Additionally, the object of their affection is more interested in exchanging kisses for money, which poisons the singer's heart. However, despite this rejection and betrayal, the singer remains deeply in love with the other person and is unwilling to let their actions inspire their own hatred. Instead, they leave their heartbreak and the punishment for the other person's actions to fate and to God.
The lyrics in "Imposible" capture the pain of loving someone who cannot love you back and the feelings of betrayal that can follow when they turn their affections elsewhere. The line, "Y que cambias tus besos, por dinero" (And that you exchange your kisses for money), hints at the possibility of prostitution or infidelity, adding a layer of complexity to the relationship between the singer and their love interest. However, despite this, the singer's love remains steadfast and they choose to give the other person the benefit of the doubt, even if it means experiencing more pain.
Overall, "Imposible" is a poignant song about the complexities of love and the pain that can arise when we cannot have the relationships we want. It speaks to the resilience of the human heart and the power of forgiveness.
Line by Line Meaning
Yo se que es imposible que me quieras,
I know that it is impossible for you to love me,
Que tú amor para mí, fue pasajero
Your love for me was fleeting
Y que cambias tus besos, por dinero
And that you exchange your kisses for money,
Envenenando así, mi corazón
Poisoning my heart in the process.
No creas que tus infamias de perjura
Don't believe that your defamations,
Incitan mi rencor, para olvidarte
Would prompt me to resent you and forget you.
Te quiero mucho más, en vez de odiarte
I love you even more instead of hating you.
Y tú castigo, se lo dejo, a Dios
And I leave your punishment to God.
Writer(s): Agustin Lara
Contributed by Charlie M. Suggest a correction in the comments below.