Dimanche Aux Goudes
Ai Ai Ai Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On va passer un dimanche aux Goudes
En famille, entre amis, que l'on soit riche ou non
C'est un plaisir que personne ne boude
Le rêve marseillais, un soir d'été au cabanon.

Anem el diumenge a la platja
No hi fa res si som rics o si estem escurats
Amb la família i els amics com ens agrada
Passar un dia d'estiu tots junts a la vora del mar

Du lundi au samedi, travailleurs et chômeurs
Tous ceux qui étudient, les honnêtes, les fraudeurs
Les papis, les mamies, les policiers, les voleurs
Veulent tous recevoir le fruit de leur dur labeur

Voldríem conservar alguns valors
Valors als que la penya sempre ha fet els honors
La convivència, el calor i el bon humor
El ritme dels rumberos sempre està ple de calor

À l'automne on va passer quelques belles soirées dehors
L'hiver il faut patienter, là-dessus on est tous d'accord
Si le printemps le permet, on se promène sur le port
Mais quand arrive l'été, l'appel des Goudes est le plus fort.

Cada dia més, mals rollos en excés
Ressonen pels carrers i jo ja no puc més
La gent ja no riu, no té cap raó
Passa tots els dies, et pots esperar el pitjor

Pas le temps de souffler c'est toujours le chantier,
Pas le temps de souffler, le monde est sans pitié,
Certains sont prêts à tout pour finir les premiers,
Dans le ciel les vautours se comptent par milliers

Laissons là tous ces fous et partons voir ailleurs
Je connais un endroit où tout paraît meilleur,
Un endroit au soleil sans oiseaux de malheur,
Là-bas dans la calanque tu verras, c'est le cœur.

Davant la mar,
Dessús la grava,
Lo ciele es blu e lo soleu valent.
Davant la mar,
Dessús la grava,
Per calinhar segur qu'es lo bòn moment.
Davant la mar,
Dessús la grava,
Ambé per tot vestit lo lume dei rais.
Davant la mar,




Dessús la grava,
Siás polida que non sai!

Overall Meaning

The song "Dimanche aux Goudes" by AI AI AI talks about the joy of spending a Sunday at the Goudes with family and friends. The Goudes is a small fishing village located in the south of Marseille, and the song describes it as the embodiment of the dreams of Marseille, especially on summer nights. The first stanza of the song talks about how going to the Goudes is a pleasure that nobody dislikes, regardless of one's economic status. The second stanza talks about how people from all walks of life, including workers, the unemployed, students, seniors, police officers, and thieves, all hope to enjoy the fruits of their hard work at the Goudes on a Sunday.


The third stanza talks about how there is an increasing amount of negativity and turmoil in the world, with people losing their sense of humor and optimism. The fourth stanza talks about how there is always a rush and competition to finish things first and be the best in the world, but at the Goudes, people can relax and enjoy a peaceful environment. The fifth stanza talks about how the Goudes is a place that is always lively and full of energy, providing an escape from the stress and chaos of everyday life. Finally, the last stanza of the song describes the beauty and tranquility of the Goudes, with its blue sky, golden sun, and soothing sea, providing a perfect place to relax and rejuvenate.


Line by Line Meaning

On va passer un dimanche aux Goudes
We are going to spend a Sunday at the beach


En famille, entre amis, que l'on soit riche ou non
With family and friends, whether rich or poor


C'est un plaisir que personne ne boude
It's a pleasure that nobody refuses


Le rêve marseillais, un soir d'été au cabanon.
The dream of Marseille, a summer evening in a small beach house.


Du lundi au samedi, travailleurs et chômeurs
From Monday to Saturday, workers and unemployed


Tous ceux qui étudient, les honnêtes, les fraudeurs
All those who study, the honest ones and the cheaters


Les papis, les mamies, les policiers, les voleurs
The grandpas, the grandmas, the policemen, the thieves


Veulent tous recevoir le fruit de leur dur labeur
All want to receive the fruit of their hard work


Voldríem conservar alguns valors
We would like to preserve some values


Valors als que la penya sempre ha fet els honors
Values that the people have always upheld


La convivència, el calor i el bon humor
The coexistence, warmth and good humor


El ritme dels rumberos sempre està ple de calor
The rhythm of the rumba is always full of heat


À l'automne on va passer quelques belles soirées dehors
In autumn, we will spend some beautiful evenings outside


L'hiver il faut patienter, là-dessus on est tous d'accord
In winter, we must be patient, we all agree on that


Si le printemps le permet, on se promène sur le port
If spring allows it, we take a walk on the port


Mais quand arrive l'été, l'appel des Goudes est le plus fort.
But when summer comes, the call of the Goudes is the strongest.


Cada dia més, mals rollos en excés
Every day more, too many bad vibes


Ressonen pels carrers i jo ja no puc més
Resonating through the streets and I can't take it any longer


La gent ja no riu, no té cap raó
People no longer laugh, they have no reason to


Passa tots els dies, et pots esperar el pitjor
It happens every day, you can expect the worst


Pas le temps de souffler c'est toujours le chantier,
No time to breathe, it's always the construction site


Pas le temps de souffler, le monde est sans pitié,
No time to breathe, the world is merciless


Certains sont prêts à tout pour finir les premiers,
Some are willing to do anything to finish first


Dans le ciel les vautours se comptent par milliers
In the sky, vultures are counted by the thousands


Laissons là tous ces fous et partons voir ailleurs
Let's leave all these madmen and go elsewhere


Je connais un endroit où tout paraît meilleur,
I know a place where everything seems better,


Un endroit au soleil sans oiseaux de malheur,
A place in the sun without birds of misfortune,


Là-bas dans la calanque tu verras, c'est le cœur.
There, in the cove, you will see, that's where the heart is.


Davant la mar,
In front of the sea,


Dessús la grava,
On top of the gravel,


Lo ciele es blu e lo soleu valent.
The sky is blue and the sun is strong.


Davant la mar,
In front of the sea,


Dessús la grava,
On top of the gravel,


Per calinhar segur qu'es lo bòn moment.
To cuddle, it's definitely the right moment.


Davant la mar,
In front of the sea,


Dessús la grava,
On top of the gravel,


Ambé per tot vestit lo lume dei rais.
With the glow of the sun all around us.


Davant la mar,
In front of the sea,


Dessús la grava,
On top of the gravel,


Siás polida que non sai!
You are polished like you don't know!




Contributed by Elliot V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@whitneyperu2465

Oh molt bé !!

@flopal

Excellent remix du "Dimanche aux Goudes" !

@CasimirLeYeti

"Dimanche aux Goudes" en Français et un diumenge als Goudes per els catalans...

@andreumartinezparera3203

el video es fornells a menorca! ahahahah

@espoltredesmolinar4720

La lletra???

@Logab13

C’est pas Marseille !!!

@jeanmicheldurand1860

pas aux Gaudes pfff aux GOUDES !!!! Parisiiiiien !!!

@jeanmicheldurand1860

mais c est ou ca ???

More Versions